分卷閱讀188
書(shū)迷正在閱讀:妖怪收容所、我渣了豪門(mén)大佬、偷偷喜歡你、我只是個(gè)紈绔啊、全家重回末世前、殘疾后我雇了個(gè)保鏢、七零大力女配日常、紅樓之庶長(cháng)子的從容人生、林深的日記、年少無(wú)為
托泰晤士夫人的福,懂嗎?”哪怕是被打過(guò),監工看到英鎊仍然雙眼一亮。他急忙接過(guò)賞錢(qián)點(diǎn)頭哈腰:“是是是,我絕對記得泰晤士夫人的好!”伯莎非笑似笑地扯了扯嘴角。不出多時(shí),翻窗戶(hù)出去的福爾摩斯就回來(lái)了。剛剛還衣冠楚楚的青年,走了一趟下水道,自然變得臭氣熏天。但福爾摩斯一點(diǎn)也不在乎,他從正門(mén)繞了過(guò)來(lái),手中還提著(zhù)一個(gè)模糊不清的東西。伯莎不禁蹙眉:“托馬斯呢?”福爾摩斯:“外面吐去了?!?/br>說(shuō)完,他把手中半人高的“東西”丟在了地上。那“東西”落地后發(fā)出“啪嘰”聲響,仿佛是一身黏液摔在了地上。飛濺起的污泥讓幾個(gè)意大利人罵罵咧咧地躲開(kāi),而后……在看清地上的“東西”是什么后,所有人都是一愣。那也許是一具動(dòng)物的尸體。之所以用“也許”,是因為伯莎無(wú)法分辨出來(lái)這究竟是什么生物。它有著(zhù)類(lèi)似于老鼠一樣的軀干、尾巴,卻長(cháng)著(zhù)帶著(zhù)厚厚角質(zhì)的四肢和近乎于爬行動(dòng)物的頭?!皠?dòng)物”尸首上沾滿(mǎn)了下水道的污泥與臟水,這導致伯莎一時(shí)間不能確認,這“動(dòng)物”是生來(lái)如此,還是后來(lái)長(cháng)成了這幅模樣。——這正是歇洛克·福爾摩斯與托馬斯·泰晤士在朗恩博士實(shí)驗室中看到的東西。伯莎變了臉色:“這必須通知你的兄長(cháng),福爾摩斯先生?!?/br>而后她側頭看向馬可,意大利人難得沒(méi)有再出言交鋒,而是夸張地側了側頭,舉起雙手做投降狀:“一切都是為了你,夫人。案件相關(guān)的事情,我不插手?!?/br>那就好,伯莎現在也沒(méi)心情和他繼續爭強好勝。***之前幾次與真理學(xué)會(huì )帶來(lái)的麻煩產(chǎn)生關(guān)聯(lián),托馬斯·泰晤士都不太好過(guò),這次也不例外。伯莎的本意是讓托馬斯謹慎一點(diǎn)攔住福爾摩斯,誰(shuí)也沒(méi)料到這反而讓他再次見(jiàn)到了這奇奇怪怪的“生物”。等意大利人走后,廠(chǎng)房之外的托馬斯還扶著(zhù)墻止不住干嘔。“水?或者我讓摩斯坦小姐去買(mǎi)瓶烈酒,”伯莎一邊把手帕遞給托馬斯一邊幫他拍著(zhù)后背,“溴鹽也可以,怎么樣能讓你好受一點(diǎn)?”“我沒(méi)事的,夫人,這就嘔——”“……”伯莎哭笑不得:“都是我的錯,接下來(lái)和案子相關(guān)的事情讓賽克斯來(lái)跑?!?/br>托馬斯急忙擺手。他又吐了好一會(huì )兒,才得以緩過(guò)來(lái),只是臉色依舊蒼白。托馬斯接過(guò)伯莎的帕子,滿(mǎn)臉愧疚:“我不是覺(jué)得惡心,我就是……控制不住?!?/br>伯莎:“好了好了?!?/br>姐弟二人坐著(zhù)馬車(chē)回到南岸街,伯莎下車(chē)后還想再問(wèn)托馬斯幾句,話(huà)還沒(méi)出口,一個(gè)轉身卻看見(jiàn)自家門(mén)口站著(zhù)兩位熟人。一位是剛剛先行一步拎著(zhù)“動(dòng)物”尸首離開(kāi)的歇洛克·福爾摩斯,另外一位則是他的兄長(cháng)。邁克羅夫特·福爾摩斯仍然是那副模樣:衣冠楚楚、身材高大,握著(zhù)那根毫無(wú)裝飾的手杖,正在與自己的胞弟低聲交談。兩位福爾摩斯同樣挺拔,光是并肩而立便成為了泰晤士夫人門(mén)前一道亮麗的風(fēng)景線(xiàn)。邁克羅夫特循聲抬頭,隔著(zhù)數米遠對上了伯莎的視線(xiàn)。四目相對,伯莎勾起嘴角。這是六個(gè)月以來(lái)的第一次見(jiàn)面。第110章倫敦市的大姐頭07跟在伯莎身后的托馬斯見(jiàn)她一停,立刻反應了過(guò)來(lái)。青年搶先一步,抬起仍然蒼白的面孔看向歇洛克·福爾摩斯:“福爾摩斯,我還有地下水道的事情要問(wèn)你?!?/br>歇洛克·福爾摩斯聞言抬了抬眉梢,顯然他并不認為托馬斯·泰晤士目前的狀態(tài)適合進(jìn)行任何案件上的交談。但他并未多言,只是頷首:“走?!?/br>兩位青年打了聲招呼離開(kāi),給余下二位留出單獨交談的空間。六個(gè)月不見(jiàn),伯莎依然是伯莎,邁克羅夫特依然是邁克羅夫特。他還是那身裁剪得體的正裝,還是那副掛著(zhù)恰到好處笑容的禮貌神情,至少在明面上,任何人都休想見(jiàn)到邁克羅夫特·福爾摩斯先生流露出半分真實(shí)的個(gè)人情緒。不過(guò),伯莎見(jiàn)過(guò)。因而她只是看向男人背后的家門(mén):“進(jìn)來(lái)喝杯茶?”邁克羅夫特欣然一笑:“我的榮幸,夫人?!?/br>南岸街23號的廚娘明妮有法國血統,主要原因在于伯莎吃不習慣英國菜。但她泡茶的手藝也還不錯,待到明妮將茶點(diǎn)和茶壺端了上來(lái),邁克羅夫特才慢條斯理開(kāi)口:“裝潢不錯,這確實(shí)是你的品味?!?/br>伯莎端起茶杯的手微微一頓。而后她恍然:在此之前,邁克羅夫特從未來(lái)過(guò)這里。他在伯莎買(mǎi)下這兩處房產(chǎn)之前于酒吧出現過(guò),而后他們私下相處的機會(huì )都是由邁克羅夫特安排的。甚至到了伯莎清晰記得男人正裝之下須后水的氣味、記得他寬大掌心的溫度,也記得天亮之前紊亂的呼吸與心跳之后,他竟然還沒(méi)到自己家中來(lái)過(guò)。伯莎勾了勾嘴角:“謝謝?!?/br>邁克羅夫特:“太客氣了?!?/br>伯莎將茶杯送到嘴邊,抿了一口后繼而說(shuō)道:“我是指你善后的事情?!?/br>邁克羅夫特側了側頭:“善后?”伯莎:“昨晚紡織廠(chǎng)外鬧了這么大動(dòng)靜,蘇格蘭場(chǎng)就像是眼盲耳聾一般遲遲沒(méi)有出手?!?/br>聽(tīng)到伯莎點(diǎn)明事實(shí),邁克羅夫特挪了挪拿著(zhù)手杖的那只手,而后笑道:“夫人就如何篤定是我做的?”“我就是知道?!?/br>伯莎懶洋洋開(kāi)口:“我還知道這半年來(lái),意大利人好幾次想對白教堂區出手,卻在關(guān)鍵時(shí)刻自家出了點(diǎn)小麻煩,而背后制造麻煩的,都是你?!?/br>話(huà)說(shuō)到這份上,邁克羅夫特倒是沒(méi)有任何否定的意思。他無(wú)所謂地回答:“舉手之勞罷了,希望沒(méi)有為你添麻煩?!?/br>伯莎一哂:“怎么會(huì )?!?/br>自己還沒(méi)動(dòng)手就有人代勞,不勞而獲的事情自然多多益善。特別是邁克羅夫特如此出手的原因,二人心知肚明。“即使是野獸想要攻擊自己,若是利用得當,也能從中沾幾分光,”邁克羅夫特又道,“夫人你向來(lái)聰明,自然深諳馭獸的道理,只是……”“只是?”“別和它們走得那么近,”男人平靜提醒,“意大利人手上血債太多,秉承你過(guò)往的合作之道,恐會(huì )遭受牽連?!?/br>“……”伯莎驀然失笑出聲。“邁克,”她放下茶杯,靠在沙發(fā)邊沿,沙啞的聲線(xiàn)故意拉長(cháng),“說(shuō)來(lái)說(shuō)去,你就是怕我和意大利人睡覺(jué)???”邁克羅夫特沒(méi)給出明確的回應。他低