分卷閱讀127
書(shū)迷正在閱讀:妖怪收容所、我渣了豪門(mén)大佬、偷偷喜歡你、我只是個(gè)紈绔啊、全家重回末世前、殘疾后我雇了個(gè)保鏢、七零大力女配日常、紅樓之庶長(cháng)子的從容人生、林深的日記、年少無(wú)為
賽克斯額頭青筋暴起:“你他媽——”托馬斯又面無(wú)表情地拽了他一把:“泰晤士夫人在等你,蘭伯特?!?/br>比起罵罵咧咧的賽克斯,蘭伯特明顯更忌憚滴水不漏的托馬斯·泰晤士。他狠狠瞪了穿著(zhù)淺駝色大衣、圍著(zhù)紅圍巾的青年一眼,莫名其妙地就感覺(jué)自己人氣勢矮了一截。雖然他確實(shí)瞧不起女人帶的幫派,幾名手下意有所指也符合他的心意,但和托馬斯·泰晤士一比,自己的小弟看起來(lái)就格外的不上臺面。他沒(méi)好氣地對自己手下說(shuō):“在這兒等著(zhù),別給我丟人?!?/br>說(shuō)完徑自邁開(kāi)步子,朝著(zhù)狹窄的巷子深處走過(guò)去。等到他走了,賽克斯一甩托馬斯的手:“你攔著(zhù)我干什么?他和他的人放的都是什么狗屁,黃段子開(kāi)到泰晤士夫人頭上來(lái)了,你還不給反應,慫不慫啊你?!”托馬斯:“你覺(jué)得夫人料不到他在想什么嗎?”賽克斯:“……”也是。聯(lián)想到自己是怎么被坑上賊船的,賽克斯打了個(gè)寒戰。這頭賽克斯悻悻住嘴,那邊蘭伯特卻尚且不知道自己要面對的是什么。他走向小巷深處,昏暗寂靜的環(huán)境讓他免不了順著(zhù)自家小弟的奉承往歪出想。據說(shuō)托馬斯·泰晤士這名來(lái)路不明的jiejie,也就是泰晤士夫人,可是個(gè)出類(lèi)拔萃的大美人,還是個(gè)寡婦。一名寡婦約個(gè)大男人私下見(jiàn)面——內德·莫里森那種小娘炮不算人,哪怕蘭伯特是沖著(zhù)商量正事來(lái)的,仍然控制不住地往下三路去想。短短百米的距離,他已經(jīng)把該想的不該想的場(chǎng)景都幻想了一個(gè)遍。最終蘭伯特·伯恩掛著(zhù)一臉惡心的笑容來(lái)到了約定的地點(diǎn),位于愛(ài)爾蘭人聚集區當中一個(gè)較為寬敞的地界,和周遭破破爛爛的建筑不同,面前的房子甚至是用石磚精心壘砌的,門(mén)口打掃得干干凈凈。蘭伯特當即意識到泰晤士夫人把見(jiàn)面地點(diǎn)定在了哪兒。這是愛(ài)爾蘭人放著(zhù)圣母像的地方。圣母堂的大門(mén)敞開(kāi)著(zhù),站在門(mén)口蘭伯特就能看到佇立在方寸地界上的女人——高挑、瘦削,一襲素色衣裙包裹著(zhù)蜜色的肌膚。僅僅是這個(gè)背影就已經(jīng)比蘭伯特見(jiàn)過(guò)的所有女人都要漂亮百倍,她甚至散著(zhù)頭發(fā),墨般厚重的黑發(fā)垂至腰際,顯得極其私人,甚至有些不得體。這和蘭伯特之前那些腌臜幻想里的場(chǎng)面差不多,但他那丁點(diǎn)幻想,在圣母像之前消失得無(wú)影無(wú)蹤。雕像之下的女人轉過(guò)頭來(lái),不著(zhù)鉛華的面孔正對著(zhù)蘭伯特,她端著(zhù)一支蠟燭,暗金色的雙瞳在燭光之下熠熠生輝。“蘭伯特·伯恩先生,”女人用沙啞的聲線(xiàn)開(kāi)口,“初次見(jiàn)面,我就是泰晤士夫人?!?/br>——伯莎親眼看見(jiàn)這名五大三粗的邋遢男人表情發(fā)生了變化。一開(kāi)始他的臉上還掛著(zhù)油膩惡心的笑容呢,動(dòng)動(dòng)腳趾都知道他在想什么。但意識到他們約定見(jiàn)面的地點(diǎn)是圣母堂后,蘭伯特·伯恩的笑容就僵硬在了臉上。講道理,伯莎太明白如何打消一個(gè)男人那點(diǎn)歪念頭了。托馬斯的擔心不無(wú)道理:和惡棍暴徒講文明?這不現實(shí)。對于他們來(lái)說(shuō),女人就只有兩個(gè)用途,睡覺(jué)和生育罷了。蘭伯特·伯恩若只是私下想想,那倒怎么也和伯莎無(wú)關(guān),但對于這些目中無(wú)人的幫派分子來(lái)說(shuō),托馬斯怕的是蘭伯特·伯恩明面上對泰晤士夫人不尊敬。這種不尊敬來(lái)自男女觀(guān)念,卻能影響整個(gè)白教堂區的局勢。想想看,一名幫派頭目對另外一名幫派頭目出言不遜,會(huì )是怎樣的后果?想要阻止對方因為泰晤士夫人是女人而心生輕視,要么伯莎用威嚴震懾對方,要么直接撕破臉。前者在維多利亞時(shí)代不太現實(shí)、后者又會(huì )找惹麻煩。伯莎現在還不想和白鴿子幫干架,于是她選擇另外一種方式——她就不信還能有人在圣母像面前往下三路動(dòng)念頭。蘭伯特再怎么大老粗也是幫派頭目,他沒(méi)蠢到褻瀆神明的地步。所以當伯莎看到他陡然嚴肅起來(lái)的神情,就知道自己賭對了。她緩緩揚起一個(gè)笑容,而后將垂直臉側的黑色長(cháng)發(fā)挽到耳后:“進(jìn)來(lái)說(shuō)話(huà)吧,伯恩先生。只是千萬(wàn)要小聲,圣母面前我們必須保持虔誠?!?/br>蘭伯特深深看了伯莎一眼。縱然她有一張徹底的異族面孔,在這暖色燭光的映照下,在干干凈凈的圣母像下也近乎神圣。蘭伯特哪兒還敢有半點(diǎn)想法?他規規矩矩進(jìn)門(mén),再次打量伯莎片刻,而后謹慎道:“你是泰晤士夫人?!?/br>伯莎接過(guò)內德遞來(lái)的新蠟燭。她將圣母像附近的蠟燭一個(gè)一個(gè)點(diǎn)亮,不答反問(wèn):“愛(ài)爾蘭人平時(shí)買(mǎi)不起這么多蠟燭,伯恩先生。既然你我借別人的地方交談,多少應該有所表示,你覺(jué)得呢?”“當然?!?/br>蘭伯特粗聲粗氣地開(kāi)口:“蠟燭多少錢(qián)?我出了?!?/br>伯莎搖頭:“是你我叨擾圣母堂的平靜,這份錢(qián)理應平攤?!?/br>黑發(fā)披肩的牙買(mǎi)加女郎動(dòng)作不急不緩,她不急著(zhù)和蘭伯特談?wù)撜?,在圣母像之前白鴿子幫的頭目也不敢放肆,只得耐著(zhù)性子等待伯莎。直到她將上百只蠟燭全部點(diǎn)亮,昏暗的室內被這眾多燭光映照得如同晴日。泰晤士夫人終于肯正眼瞧向蘭伯特·伯恩了。“你是名爽快人,先生,”她笑道,“也很講理。既然如此,我想派人到我的地盤(pán)上挑釁一事,其中肯定有所誤會(huì )?!?/br>“挑釁,什么挑釁?”“你的人打傷了賽克斯?!?/br>“那點(diǎn)事啊?!?/br>果不其然,聽(tīng)到伯莎提及此事,蘭伯特就像是托馬斯說(shuō)的那樣流露出了不屑一顧的神情。他甚至笑了起來(lái),仿佛在嘲笑泰晤士夫人小家子氣:“一場(chǎng)誤會(huì )罷了,上升幫派是非就太夸張了吧,泰晤士夫人。我要我的表弟給賽克斯去賠禮道歉,行了吧?”這幅“我大男人不和你女人計較”的主動(dòng)讓步口吻聽(tīng)起來(lái)就很欠打。伯莎還沒(méi)反應呢,她身邊的小會(huì )計內德已經(jīng)擰起了眉頭。她橫了內德一眼,讓小會(huì )計乖乖收斂表情,不甘不愿地扶了扶鏡框,繼續當不吱聲的打火機。而后伯莎滿(mǎn)意地收回目光:“那再好不過(guò)了,伯恩先生。賽克斯在白教堂區的時(shí)間比我長(cháng),你們都認識,他也要臉面的人,總得給他個(gè)臺階下不是?”把責任推脫給賽克斯,好像是手下咽不下這口氣——別說(shuō),這還真挺符合比爾·賽克斯地痞流氓的作風(fēng)。“那沒(méi)問(wèn)題,”蘭伯特一聽(tīng)這個(gè)就放下心來(lái)了,爽快道,“我回頭會(huì )教訓我表弟?!?/br>“年輕人有點(diǎn)摩擦是正常的,”伯莎好似漫不經(jīng)心道,“回頭我請他們喝杯酒,說(shuō)不定還能變