分卷閱讀26
書(shū)迷正在閱讀:妖怪收容所、我渣了豪門(mén)大佬、偷偷喜歡你、我只是個(gè)紈绔啊、全家重回末世前、殘疾后我雇了個(gè)保鏢、七零大力女配日常、紅樓之庶長(cháng)子的從容人生、林深的日記、年少無(wú)為
然而伯莎左等右等,在白馬酒店等了兩天也沒(méi)等到來(lái)人。連簡(jiǎn)·愛(ài)小姐也忍不住嘀咕:“他連錢(qián)都沒(méi)撈到呢,總不會(huì )白白錯過(guò)這個(gè)機會(huì )吧?”伯莎也困惑不已,直到第三天,她無(wú)意間聽(tīng)見(jiàn)酒店門(mén)童在和前臺聊天。“最近是怎么了,警察不做事嗎,”門(mén)童抱怨道,“街頭小偷都來(lái)到酒店附近來(lái)了!還說(shuō)要找什么貴人,他哪里來(lái)的膽子?”伯莎:“……”行吧,原來(lái)是這個(gè)原因。“先生,”伯莎款款向前,“你說(shuō)的街頭小偷,是個(gè)叫杰克·道金斯的少年嗎?”“呃,他好像是這么自報家門(mén)的?!?/br>門(mén)童當即反應過(guò)來(lái):“你認識他,女士?”伯莎一笑:“他是來(lái)找我的?!?/br>當天下午,穿著(zhù)破舊衣衫、踩著(zhù)一雙臟鞋的杰克·道金斯,跨著(zhù)猶如打仗凱旋般的步伐,得意洋洋地在門(mén)童的注視下走進(jìn)白馬酒店的大廳,那副模樣好像在滑鐵盧擊敗拿破侖的不是惠靈頓公爵,而是他杰克·道金斯一樣。“伯莎女士!”杰克一見(jiàn)伯莎,雙眼亮晶晶的:“我不負所望,為你找到了一名符合條件的人選,若是合適,請他進(jìn)來(lái)和你見(jiàn)見(jiàn)面?”伯莎瞥見(jiàn)門(mén)童黑如焦炭的臉色,忍俊不禁:“明天你把人帶來(lái),在附近街區的教堂見(jiàn)面吧?!?/br>一來(lái)避免給酒店工作人員提供麻煩,顯然在他們眼里這些混跡于社會(huì )底層的人無(wú)異于礙眼的垃圾;二來(lái)富人街區的教堂也算是有安全保證的公共場(chǎng)合——誰(shuí)知道街頭小偷杰克背后的人是誰(shuí)?伯莎不了解十九世紀,但她了解二十一世紀,這樣的少年犯通常都是團伙作案,是有人統帥控制的。要是杰克頭頂的人物心生歹意,綁架勒索的事情也不是做不出來(lái)。“沒(méi)問(wèn)題!”杰克當下應了下來(lái)。“這是給你的?!?/br>伯莎按照協(xié)定,從口袋中拿出了十便士的硬幣:“注意,是只給你的?!?/br>杰克立刻懂得了伯莎的意思,還有她話(huà)中隱藏的忌憚。在杰克·道金斯的記憶里,像伯莎這種長(cháng)得好看,還住得起大酒店的有錢(qián)夫人,是不會(huì )關(guān)心他們這種小孩怎么過(guò)活的。但不知道為什么,伯莎夫人明明也沒(méi)透露過(guò)什么口風(fēng),但杰克就覺(jué)得她特別“懂行”。要知道事成之后還有整整一先令呢!為討“金主”歡心,杰克難得坦誠了一回。“放心,伯莎女士,”男孩擠眉弄眼,“做活換來(lái)的吊零(偷帕子換的先令)給別人分,賞來(lái)的錢(qián)進(jìn)了我的口袋,就別想拿出去啦?!?/br>言下之意就是,這事不會(huì )讓其他人知道的。伯莎滿(mǎn)意點(diǎn)頭:“去吧,明日上午我在教堂等你們?!?/br>***轉天上午,街區教堂。伯莎靠在長(cháng)椅上,坐在一旁的簡(jiǎn)·愛(ài)小姐主動(dòng)問(wèn)道:“需要我回避嗎,伯莎?”“嗯?不用,”伯莎搖頭,“這種事不值得避諱?!?/br>沒(méi)過(guò)多久,教堂門(mén)口就傳來(lái)了杰克·道金斯的聲音:“女士,我把人帶來(lái)啦!”兩位女士紛紛回頭,出乎意料伯莎的是,少年杰克帶來(lái)的是一名穿戴齊整的年輕人。杰克·道金斯是個(gè)小偷慣犯,他能找來(lái)什么人?伯莎讓他找人,就默認了他會(huì )找來(lái)一個(gè)窮困潦倒的街頭混混,情況最好也就是一名碼頭工人。然而走進(jìn)來(lái)的青年,看上去二十出頭的年紀,身材瘦削、脊背挺拔,走路的姿態(tài)全然不像是個(gè)在社會(huì )底層掙扎的人。單看帽子下面的半張臉,就能看出他長(cháng)得相當俊俏。他穿得不錯,但身上那件敞開(kāi)扣子的淺駝色大衣格外顯眼。要知道在十九世紀的倫敦,紳士們傾向于黑色或者深藍的外套顏色,這樣會(huì )讓他們看起來(lái)更為沉穩有氣質(zhì)。這么明亮的顏色,還不系好扣子,在當下容易給人留下輕浮的印象,但從二十一世紀來(lái)的伯莎卻覺(jué)得他還挺時(shí)髦的。簡(jiǎn)·愛(ài)小姐瞥見(jiàn)青年的身影便低下了頭,顯然她還不習慣于男性交流。青年走進(jìn)教堂,先在胸前畫(huà)了一個(gè)十字,然后禮貌地摘下帽子,看向伯莎和簡(jiǎn)·愛(ài)。“請問(wèn)你們誰(shuí)是伯莎女士?”青年問(wèn)。“我是?!?/br>“伯莎女士,”青年低著(zhù)頭開(kāi)口,“是你要逮不著(zhù)找人辦事?”“逮不著(zhù)?”“啊,就是杰克·道金斯?!?/br>說(shuō)著(zhù)青年轉身,伯莎和簡(jiǎn)順著(zhù)他的示意看過(guò)去,男孩杰克興高采烈地站在教堂門(mén)口揮了揮手。這外號有意思,伯莎一勾嘴角:“是我。你抬起頭來(lái)說(shuō)話(huà)?!?/br>青年這才抬起頭。視線(xiàn)相抵,伯莎首先看到的是青年淺得仿佛玻璃般的藍眼睛。一雙藍眼生在棱角分明的面龐之上,讓他整個(gè)人看起來(lái)有股冷淡疏離的氣質(zhì)。再加上駝色外套……伯莎首先對他的感覺(jué)就是:是個(gè)機靈且有個(gè)性的青年。就是這么穿衣打扮,讓伯莎一時(shí)間無(wú)法確定他究竟是做什么的。“你是天主教徒?”伯莎問(wèn)。青年一怔:“你怎么知道的?”伯莎:“只有天主教徒在走進(jìn)教堂時(shí),才會(huì )在胸前劃十字?!?/br>青年:“……你可真是明察秋毫,女士?!?/br>伯莎:“介紹介紹你自己吧,你叫什么?”“托馬斯,托馬斯·泰晤士?!?/br>“你姓泰晤士,所以你是地地道道的倫敦人了?!?/br>“我不是?!?/br>托馬斯失笑出聲:“只是當年我的母親將我丟在了泰晤士河邊,被修道院的修女撿去。事實(shí)上我是愛(ài)爾蘭人,修女說(shuō)當年我的襁褓中留著(zhù)我的名字叫提爾納。她覺(jué)得這名字不好,就給我換了名字?!?/br>提爾納,一個(gè)相當標準的愛(ài)爾蘭人名了。怪不得是天主教徒呢。并非修女多事,而是在十九世紀的英國,愛(ài)爾蘭人向來(lái)是貧窮、叛變和混亂的代名詞。改成尋常人名反倒有助于托馬斯·泰晤士融入社會(huì )。“原來(lái)如此?!?/br>伯莎側了側頭,饒有興趣道:“這么巧,其實(shí)我的本名也不是伯莎,我叫安托內瓦特②。只是我的母親為了討好父親,才給我換了一個(gè)這么英國的名字?!?/br>托馬斯沉吟片刻,他的面孔流露出幾分恰到好處的好奇:“所以……女士你來(lái)自于外國家族?!?/br>伯莎知道他是在試探自己的姓氏。二人在教堂交談無(wú)異于員工面試,伯莎想要了解托馬斯·泰晤士的底細,同樣托馬斯也想知道這位神秘的夫人來(lái)自何方。就目前看,伯莎對“逮不著(zhù)”杰克送來(lái)的人選還算滿(mǎn)意,因此她也不介意主動(dòng)釋放幾分友善的信號。“你從愛(ài)爾蘭人變成了英國人,我從牙買(mǎi)加人變成了英國人,”伯莎笑道,“所以我也和你一樣,姓泰晤士,你叫