分卷閱讀3
書(shū)迷正在閱讀:妖怪收容所、我渣了豪門(mén)大佬、偷偷喜歡你、我只是個(gè)紈绔啊、全家重回末世前、殘疾后我雇了個(gè)保鏢、七零大力女配日常、紅樓之庶長(cháng)子的從容人生、林深的日記、年少無(wú)為
愛(ài)德華·羅切斯特從小就訂了娃娃親,但直到我十五歲時(shí)才第一次見(jiàn)到他?!?/br>所以現在伯莎·梅森二十五歲了。嗯,如果按二十一世紀算,她還年輕的很呢!“我還有個(gè)哥哥,對我還算不錯,”伯莎繼續道,“除此之外就不記得什么了?!?/br>特別是這十年來(lái)的瘋狂和囚禁,在伯莎的記憶里只留下了“我要逃出去”這一個(gè)念頭。格萊思看著(zhù)神態(tài)從容卻也滿(mǎn)不在乎的伯莎,語(yǔ)氣再次逐漸哽咽:“已經(jīng),已經(jīng)很好了,夫人!真是老天有眼——”“好了?!?/br>伯莎生怕她再哭起來(lái),急忙提出問(wèn)題轉移注意力:“最近桑菲爾德莊園有什么事情發(fā)生嗎?”格萊思罕見(jiàn)地沉默了一下。雖然她沒(méi)說(shuō),但伯莎明白這樣的猶豫應該是生怕自己生氣,她便開(kāi)口寬慰:“沒(méi)什么大不了的,我現在大病初愈,心情好的很?!?/br>格萊思這才勉強回答:“羅切斯特先生過(guò)幾天就要回來(lái)了,還帶著(zhù)幾名貴客。但是……我聽(tīng)女仆莉婭在廚房議論,說(shuō)英格拉姆小姐也會(huì )來(lái)。那個(gè)女人想要嫁給羅切斯特先生很久了!這整個(gè)莊園都知道?!?/br>說(shuō)完格萊思還憤恨地補了一句:“連費爾法克斯太太都一副很希望她嫁過(guò)來(lái)的模樣,我呸?!?/br>費爾法克斯太太?好像是桑菲爾德莊園的管家。至于那位英格拉姆小姐……按照原著(zhù)的描寫(xiě),根本算不上什么。“我好像記得,”伯莎斟酌字句,“愛(ài)德華·羅切斯特是不是有名私生女?”“我不是很清楚,夫人?!?/br>格萊思嘆息一聲:“羅切斯特先生并不承認那是他的孩子,但他對那名女孩不錯,甚至為她請了一名家庭教師?!?/br>這名家庭教師就是中的女主角簡(jiǎn)·愛(ài)小姐。很好,現在伯莎明白具體情況了。并非原著(zhù)的劇情還沒(méi)開(kāi)始,而是劇情因為自己的穿越發(fā)生了變化。比如說(shuō)本應酗酒懈怠的格萊思變成了句句為伯莎不平的忠仆,再比如說(shuō)伯莎被囚禁十五年變成了十年。“這十年來(lái)羅切斯特先生惹了不少風(fēng)流債,”格萊思忍不住開(kāi)始絮叨,“但您神志不清,又有什么辦法呢?男人都是這樣,妻子一旦不在,就管不住自己。你可千萬(wàn)別為此動(dòng)氣,夫人?!?/br>伯莎哭笑不得,這是什么老古董思想!男人出軌了還要妻子大度隱忍嗎!也不能怪格萊思守舊,現在是十九世紀,維多利亞時(shí)期的婦女基本都這么想。不這么想又怎么辦?二十一世紀的女性發(fā)現丈夫出軌,一句話(huà)離婚則已!走個(gè)手續就可以和渣男斷絕關(guān)系。但在十九世紀,女性幾乎不可能和丈夫離婚。在這個(gè)年代婦女并沒(méi)有自由離婚的權力。除非愛(ài)德華·羅切斯特犯下了極其惡劣的通jian罪名,否則伯莎不可能和他離婚。至于他在外沾花捻草養情人?這根本算不得什么,就算說(shuō)出去,也頂多屬于羅切斯特的“花邊八卦”而已。想要正式提出離婚,伯莎得熬到二十世紀。因為直到1923年英國才頒布了相關(guān)法令,使得婦女能夠自由提出離婚。換句話(huà)說(shuō),如果羅切斯特是個(gè)愛(ài)家暴、虐待妻子的家伙,伯莎沒(méi)有任何辦法能離開(kāi)他。而身為大地主的羅切斯特家底殷實(shí),就算是失手殺了自己,也能用大把金錢(qián)請合適的律師為自己開(kāi)脫。——看,所以說(shuō)伯莎根本就不想體會(huì )穿越是什么滋味。“我不生氣?!?/br>伯莎冷冰冰地開(kāi)口:“如果羅切斯特是個(gè)兇惡的人,他大可以把我掐死,然后再把罪名栽贓給我,說(shuō)是我率先襲擊他,沒(méi)有人會(huì )說(shuō)什么的?!?/br>或許是伯莎的語(yǔ)氣,或許是她說(shuō)出口的內容,總之一句話(huà)落地后,格萊思愣了愣,而后流露出了幾分畏懼的神情。“夫人……”“不用說(shuō)了,”伯莎輕描淡寫(xiě)地略過(guò)了這個(gè)話(huà)題,“我沒(méi)生氣?!?/br>她當然不生氣,連原身都不在乎羅切斯特是否出軌。當格萊思提及“羅切斯特”這個(gè)姓氏時(shí),這具身體涌上來(lái)的是更強烈的逃跑沖動(dòng)——被囚禁在閣樓上的瘋女人伯莎,根本不在乎她的丈夫是不是還愛(ài)她、是不是有了其他女人,她只是想逃出這里,為了達成這個(gè)目的,她愿意付出任何代價(jià)。伯莎覺(jué)得自己應該替原身完成這個(gè)心愿。她沉吟片刻,開(kāi)口:“格萊思,我需要你幫我個(gè)忙?!?/br>格萊思急忙回應:“夫人您盡管說(shuō)!只要我能辦到的,我一定會(huì )為您辦到?!?/br>“我恢復清醒的事情先別對外聲張,”因為現在的伯莎還拿不準羅切斯特的態(tài)度,“等到羅切斯特回來(lái)的時(shí)候,找個(gè)清靜無(wú)人的夜晚,請他到我這兒來(lái)一趟?!?/br>而格萊思確實(shí)幫伯莎做到了。幾天之后的一個(gè)午夜,格萊思·普爾趁著(zhù)滿(mǎn)莊園賓客休息之后,悄悄地離開(kāi)了閣樓,將伯莎夫人清醒的消息告訴了羅切斯特。擁有一名瘋了十年的妻子,羅切斯特自然是不信的。然而當他跟隨格萊思走過(guò)兩道緊鎖大門(mén),步入昏暗的閣樓時(shí),看到的卻不是那個(gè)會(huì )沖著(zhù)他尖叫攻擊的瘋女人。伯莎·梅森坐在生著(zhù)火的壁爐旁邊,一襲衣裙破舊卻整潔,濃密的黑發(fā)編成精致的發(fā)辮綁在腦后,看起來(lái)全然沒(méi)有任何失去理智的跡象。聽(tīng)到腳步聲,她轉過(guò)頭,隨意地看了來(lái)者一眼:“啊,你來(lái)了?!?/br>對方停下了腳步。伯莎從男人的臉上讀出了震驚。原來(lái)這就是愛(ài)德華·羅切斯特,原著(zhù)中大名鼎鼎的男主角。他看上去和原著(zhù)描寫(xiě)的沒(méi)什么分別:長(cháng)得不算出眾,但還算有男子氣概。眉眼五官勾勒出嚴厲的性格,一看就是一名作風(fēng)果斷直接的人。這份果斷也體現在了性格上。“格萊思說(shuō)你恢復了神智?!绷_切斯特連招呼也沒(méi)打,直接開(kāi)口。顯然他還在懷疑。行吧,換成伯莎,伯莎也會(huì )懷疑的。一名瘋子該如何向他人證明自己沒(méi)瘋?這可是世界難題。伯莎的選擇是不去證明。“怕我騙你?”她反問(wèn)。羅切斯特當即蹙眉。伯莎可不在乎羅切斯特怎么想:“請你稍等,我有話(huà)要對你說(shuō)。格萊思,你能幫我去門(mén)口把把風(fēng)嗎?”這就是讓格萊思暫時(shí)回避的意思了。幸而格萊思并沒(méi)有提出異議,她或許沒(méi)懂,卻沒(méi)有忤逆伯莎的意圖,只是低了低頭轉身離開(kāi),還帶上了閣樓厚重的房門(mén)。只剩下兩個(gè)人的閣樓頓時(shí)變得漆黑且寂靜。直至此時(shí),伯莎才第一次直視羅切斯特寫(xiě)著(zhù)狐疑的雙眼。她選擇直接開(kāi)門(mén)見(jiàn)山。“格萊思說(shuō),整個(gè)桑菲爾德莊園