85 囈語(yǔ)
85 · “囈語(yǔ)”
私下找了許多同事,請求他們可以來(lái)夫人房里伺候,但都因為連先生的緣故婉拒了。 佐伊只能含淚繼續伺候。 一日三餐照常去送,佐伊總能看到連先生的身影,也被連先生要求多跟夫人聊聊天。 起先只是簡(jiǎn)單和夫人聊了幾句,被詢(xún)問(wèn)叫什么? 佐伊把她的名字告訴了夫人:佐伊。 出入夫人的房間,漸漸地也就跟夫人熱絡(luò )了起來(lái)。不單單會(huì )說(shuō)一些客套的話(huà),還可以無(wú)傷大雅的開(kāi)起了玩笑。但是,夫人是個(gè)好說(shuō)話(huà)的人,連先生卻不是,所以佐伊礙著(zhù)連先生在場(chǎng),依舊本本分分做人。 午時(shí)會(huì )出現太陽(yáng),陽(yáng)光很足,但是夫人失明了感覺(jué)不到她正在被太陽(yáng)灼烤。 佐伊只能將簾子拉上,提醒道:“Madam, you can&039;t grill your eyes in front of the sun.”(夫人,眼睛不能對著(zhù)太陽(yáng)烤) 裴漾眼前浮現的一絲光束,隨著(zhù)簾子的拉上,她的世界再次陷入到一片黑暗。 她輕輕抬起了手,想要再次觸摸到那束光,對于佐伊的話(huà),苦笑道:“It turned out to be facing the sunlight...”(原來(lái)是正對陽(yáng)光…..) 佐伊看著(zhù)夫人眼睛上的紗布,很是心疼:“You are only temporarily losing your light, I believe the doctor can definitely cure you....”(您只是暫時(shí)失去光明,我相信醫生一定可以將您治好) 裴漾沒(méi)有接話(huà),沉默地靠在床頭,仿佛在和漫長(cháng)的時(shí)間對峙。 // 家里的小主人已經(jīng)許久沒(méi)有見(jiàn)到夫人,哭鬧著(zhù)想要找mama,保姆艾達找上佐伊,想要她去詢(xún)問(wèn)一下夫人的意見(jiàn)。 佐伊將此事原封不動(dòng)的傳述給了夫人聽(tīng)。 裴漾聞言,下意識摸上了自己的眼睛,實(shí)在不想慘狀被啵??吹?,張口詢(xún)問(wèn)道:“Where did Lian heng go?”(連衡去哪了?) 佐伊看向坐在床邊的連先生,在他凌厲的目光中語(yǔ)塞起來(lái):“Sorry, I don&039;t know.”(抱歉,我不知道) 裴漾抓著(zhù)衣角的手隨著(zhù)言語(yǔ)的落下,松開(kāi)了。她渾身散發(fā)著(zhù)從骨子里透出來(lái)的冷感,說(shuō):“Go find Lian Heng, He has a way to coax.”(去找連衡,他有法子哄) 佐伊詫異:“Don&039;t you want to see it?”(您不想見(jiàn)見(jiàn)嗎?) 裴漾拒絕:“Please tell Ada to take good care of Lian Yuan during this period.”(請告訴艾達這段時(shí)間照顧好連愿) 連衡也實(shí)在沒(méi)想到,裴漾已經(jīng)厭棄他到連啵啵都不見(jiàn)了。 // 大雪連著(zhù)下了一天,第二天竟然忽然出了太陽(yáng),夫人已經(jīng)待在房?jì)扔幸恢芰?,如此的封閉不利于身體的恢復,所以佐伊提議出門(mén)曬曬太陽(yáng),還好夫人對她一直都很好,同意了。 連先生將夫人抱到了輪椅上,推著(zhù)輪椅在前面走。 佐伊的任務(wù)就是陪夫人聊天,她特別好奇,僭越道:“Madam, why did you jump off the building….”(夫人,您為什么要跳樓) 裴漾聞著(zhù)一路的香味,暗自猜測著(zhù)是什么花,聽(tīng)到佐伊的聲音,微微抬起下頜:“Did I scare you at that time? I&039;m sorry.”(那時(shí)我嚇到你了嗎?抱歉) 佐伊哪里承受得起夫人的道歉,趕忙擺手否認:“No, no. I just don&039;t understand….”(沒(méi)有,不是,我就是不理解) 裴漾壓抑了許久的悲傷隨著(zhù)這個(gè)問(wèn)題的降臨,唇角揚起一抹苦笑:“Zoe, I don&039;t know if you understand….有的人可以像雪一樣,落下時(shí)寂靜無(wú)聲,卻能覆蓋了整個(gè)世界?!?佐伊,我不知道你是否明白….) 佐伊聽(tīng)著(zhù)夫人說(shuō)的漢語(yǔ),更加不理解了:“Sorry madam, I don&039;t understand Chinese.”(抱歉夫人,我不懂中文) “People can be like snow, Silence when falling, But it can cover the whole world.”裴漾用英語(yǔ)翻譯道:“You can interpret it as, The existence or actions of a person, Seemingly unremarkable, But it has a profound impact.” (人可以像雪,落下時(shí)沉默,但它可以覆蓋整個(gè)世界) (你可以解讀成,人的存在或行為,雖然看似不起眼,卻有著(zhù)深遠的影響) 佐伊越聽(tīng)越糊涂,傻笑著(zhù)搖了搖頭:“Perhaps I cannot empathize with it,But I can tell you&039;re in a lot of pain.”(也許我無(wú)法理解它,但是我能看出來(lái)您很痛苦) 裴漾腦海里回想到連衡的模樣,心底立時(shí)陣痛不止,語(yǔ)氣中夾雜著(zhù)自我嘲諷:“I just remembered him again…”(我不過(guò)是又想起了他…) 佐伊疑惑:“He? Are you referring to Mr. Lian?”(他?您是指連先生嗎?) 她剛問(wèn)完,夫人坐在輪椅上沉默不語(yǔ)起來(lái)。 佐伊察言觀(guān)色道:“Since I took care of you until now, You never mentioned Mr. Lian, Is it because you hate him?”(自從我照顧您到現在,您不曾提起過(guò)連先生,是因為您恨他嗎?) 裴漾靜靜地沒(méi)動(dòng),過(guò)了許久,久到佐伊都認為她不會(huì )回答的時(shí)候,她緩緩笑了笑:“I don&039;t hate him.”(我不恨他) 佐伊望向連先生,掏出紙筆寫(xiě)字,上面赫然用英語(yǔ)寫(xiě)著(zhù):「我還需要再問(wèn)些什么問(wèn)題」 連衡搖了搖頭。 沒(méi)有了問(wèn)題,佐伊松了一口氣,說(shuō)話(huà)的聲音都夾雜著(zhù)一絲輕快:“We&039;re almost at the pavilion ahead, Do you enjoy watching plays, We can listen to it.”(我們快到前面的涼亭了,您喜歡看戲嗎,我們可以聽(tīng)一聽(tīng)) 裴漾只覺(jué)得整個(gè)世界都是寂靜的黑,她從不看戲,但此時(shí)點(diǎn)了點(diǎn)頭。 輪椅穩穩當當的停在了涼亭下,佐伊去將壁爐的火種點(diǎn)燃,站到了一側。 連先生將夫人腿上的毛毯往上提了提,就在這時(shí),夫人好像感覺(jué)到了身前的氣息,說(shuō)話(huà)道:“Zoe, Is that you?”(佐伊,是你嗎?) 被連先生陰沉的眼神掃視,佐伊只能乖乖配合,出聲道:“It&039;s me, Your blanket has slipped down.”(是我,您的毯子滑下去了) 裴漾鼻息聞到了一股熟悉的松香氣,自我懷疑起來(lái):“喔?!?/br> 她輕輕往前嗅了嗅,愈發(fā)熟悉的味道引得她伸手抓住了——纖細的手臂。 佐伊即刻說(shuō)道:“Do you need anything?”(是需要什么嗎?) 裴漾聽(tīng)聲,松開(kāi)手臂,靠在了椅背上,搖了搖頭。 看著(zhù)連先生平靜地坐到夫人身旁,佐伊揉了揉自己還在驚顫的心口,問(wèn):“Madam, what play would you like to hear?”(夫人,您想聽(tīng)什么戲?) 裴漾并不知道有什么戲,“Compared to drama, I want to listen to music.”(與戲劇相比,我想聽(tīng)音樂(lè )) 佐伊犯難了,“If Mr. Lian is here, he can invite a band.”(如果連先生在,他可以請來(lái)一個(gè)樂(lè )隊) 請來(lái)樂(lè )隊?那真是夠折騰,裴漾否決了:“Don&039;t be so troublesome, Just play music for me.”(不用這么麻煩,為我播放音樂(lè )就好) 其余傭人聽(tīng)命,送上來(lái)了音響,佐伊詢(xún)問(wèn)道:“Do you have any special songs you want to listen to?”(您有什么特別想聽(tīng)的歌曲嗎?) 裴漾只記得歌詞,并不知道歌名,她簡(jiǎn)短哼唱道:「Should I sell my love to someone else….And be gone with the wind gone gone forever..Am I happy are you happy」 (我是否應該將我的愛(ài)出賣(mài)給別人,隨風(fēng)而逝一去不復返,我是否快樂(lè ),你是否快樂(lè )) “Can you roughly find it based on this?”裴漾說(shuō)。(你能根據大概找到它嗎?) “Of course.”佐伊道。(當然) 佐伊把找尋到的歌曲通過(guò)音響播放出來(lái)。 前奏一出,淡淡的憂(yōu)郁之感縈繞在周?chē)骸癕adam, is this the one?”(夫人,是這首嗎) 裴漾剛一聽(tīng)到男歌手的聲音,就知道佐伊找對了,她點(diǎn)了點(diǎn)頭:“Yes.”(是的) 整首歌的時(shí)長(cháng)在四分十一秒,一曲靜靜地放完,夫人又要求單曲循環(huán)播放。 她沉默而又安靜地一直在聽(tīng)。 不知道是為何。 或許是因為夫人的神情,佐伊只覺(jué)得,在這段時(shí)間里,整個(gè)世界仿佛陷入進(jìn)凄涼的雪天,像是內心的百感交集都寄托在了孤寂的旋律之上。 一百個(gè)人來(lái)聽(tīng),就會(huì )有一百種的感覺(jué)。 佐伊無(wú)法感同身受,但明顯察覺(jué)到連先生的情緒也在發(fā)生著(zhù)變化,他變得更加的悲傷了。 一入寒冬,草木蕭瑟。 地上的雪明明都化了,而被雪覆蓋的紅梅也似下雨般滴答滴答的降落。 萬(wàn)物皆在恢復生機,可涼亭下的夫人和先生,卻像是困在了凜冽的寒冬。 連衡不再逃避,輕輕牽住裴漾的手,嗓音淡沉的像湖水里的冰:“聽(tīng)的我都快會(huì )唱了?!?/br> 他的聲音一出,坐在輪椅上的裴漾神情驟變,慌亂了有一瞬才找回語(yǔ)言:“你,你什么時(shí)候來(lái)的?!?/br> 連衡和緩地說(shuō):“有許久了?!?/br> 裴漾想將手背上的手拿開(kāi),剛剛抬手摸去,心底劃過(guò)一剎不舍,嘆氣地撤回了手:“會(huì )唱了嗎?那,可以唱給我聽(tīng)嗎?” 連衡沒(méi)有猶豫,隨著(zhù)此刻放到的節點(diǎn),跟著(zhù)唱了起來(lái)。 / 「Tell me if I was hurt by the devil who took us a part」(告訴我,我是否為惡魔所傷,它讓我們分道揚鑣) 「It is not our battle to fight I want love just one love」(這不是我們奮力拼搏的戰斗,我想要的只是此生摯愛(ài)) 「……..」 「Am I happy am I happy」(我是否快樂(lè ),我是否快樂(lè )) / 第一次聽(tīng)連衡唱歌,他的聲音更偏低沉,沒(méi)有什么技巧,發(fā)出的聲響更像是情感上的共鳴。 一句一句砸在裴漾的心上,就像戀人分離時(shí)的哀怨。 即好聽(tīng)又抑制不住的悲傷。 裴漾眼眶流下眼淚,靜靜淹沒(méi)至下頜。 她一動(dòng)不動(dòng),默默地聽(tīng)著(zhù)。 隨著(zhù)最后一個(gè)音節的停止,身旁連衡的聲音也跟著(zhù)終止,緊握在一起的手慢慢抽開(kāi)。 萬(wàn)物不過(guò)肅靜了一剎,單曲循環(huán)的音樂(lè )緊跟著(zhù)設定再次發(fā)出第一段旋律,而連衡的聲音卻再也沒(méi)有響起。 還想要聽(tīng)到他聲音的裴漾,緊緊抓住了毛毯的邊邊,醞釀了許久,剛打算張口—— 耳邊傳來(lái)了木椅被挪動(dòng)的聲音,漸漸地,皮鞋踩在地上發(fā)出聲響,漸行漸遠。 裴漾尋聲側頭,可眼前黑的摸不著(zhù)邊,什么也看不到,甚至連他的背影也無(wú)法在看到。 “連衡?!?/br> 她將他的名字從口中溢出,聲音極小,就像是心底盛滿(mǎn)的那盆想念堆壓的太滿(mǎn),自動(dòng)溢了出來(lái)。 作話(huà): 書(shū)中提到的歌曲名是:No One Told Me Why 想聽(tīng)聽(tīng)的寶貝兒可以聽(tīng)聽(tīng)~ 這首歌是裴漾在醫鬧發(fā)生的那段時(shí)間的單曲循環(huán),情緒上的壓抑她總是會(huì )問(wèn)自己是否快樂(lè ),是否快樂(lè )。 每每掙扎出來(lái)的一絲勇氣都夠她面對糟糕的一切。