56.情婦(補更)
56.情婦(補更)
由于在臨冬城被打壓和忽視的童年,來(lái)到君臨后阿波羅妮婭未曾被發(fā)掘過(guò)的熱情才慢慢顯露出來(lái)。 尤其是最近這段時(shí)間與勞勃的親密接觸,她每天都能從和這位長(cháng)輩的相處中得到好幾種新的樂(lè )趣,有時(shí)候來(lái)自動(dòng)聽(tīng)的歌曲和悅目的舞蹈,有時(shí)候取自漂亮的衣物和首飾,更多的時(shí)候來(lái)自多姿多味的美食美酒,以及幾乎無(wú)時(shí)無(wú)刻的,從拜拉席恩那雙澄澈如高山湖水的藍眼睛中肆意流淌出來(lái)的對她的關(guān)注與好感……這一切都極大地愉悅著(zhù)她的感官,治愈著(zhù)她發(fā)育不良的心靈和蒼白脆弱的靈魂。 而她回報他的,一開(kāi)始基本上限于她回報班楊叔叔、侍衛隊長(cháng)和黑港伯爵的那種幫助;但到后面她深深認為這還不夠,因為國王對她實(shí)在很好,他跟講故事,跟她做許多喬裝打扮的游戲,她情不自禁地樂(lè )意用一切方式——言語(yǔ)、舉措、笑容和眼神去取悅他。 這種有人陪伴的尋歡作樂(lè )的生活,使得阿波羅妮婭纖薄的身體漸漸發(fā)育起來(lái),雙頰添上了遲來(lái)的rou感,氣色變得紅潤。越來(lái)越多的笑容出現在她臉上,盡管那仍然是羞怯謹慎的,但仔細觀(guān)察那雙深藏在濃密睫毛下的紫羅蘭色眼睛,能夠發(fā)現一股得到滋潤、新生長(cháng)出來(lái)不久的生氣和光輝,幾乎是違背小主人意志地閃爍著(zhù)。 女孩從與父親的國王好友的親密接觸中,得到的快樂(lè )是如此強烈而又豐富,以至于她怎么也想不到這會(huì )有什么不良后果。 她不知道她與國王的這種關(guān)系有一個(gè)特殊稱(chēng)呼,叫作“王公貴族與其情婦”,也不知道陷于這種關(guān)系是為人們所不恥的。 直到這個(gè)自認為有資格且敢說(shuō)的人站在她面前。 從梅葛樓回首相塔的途中,王太子和他的狗攔住她。 如果不是那副皺眉噘嘴的神氣,他看起來(lái)委實(shí)俊美。他穿了一件深藍色的緊身上衣,上繡兩排金色獅子頭,頭發(fā)如真金般閃耀,任誰(shuí)都不會(huì )懷疑蘭尼斯特的血統在他體內流淌。 她心里不太情愿,但清楚自己還是得行禮。 喬弗里惡聲惡氣地打斷了她,“你爬上我父親床榻的動(dòng)作,可比這會(huì )兒利索多了。竟然有人說(shuō)你要成為新的王后了,獵狗,有私生女當上王后的嗎?” “沒(méi)有,王子殿下?!鄙hI·克里岡笑道,聲音沙啞得可怕,那模樣活像饑腸轆轆的惡犬,等待主人一聲令下就會(huì )撲食過(guò)來(lái)。 阿波羅妮婭心生恐懼,不由自主地回憶起那個(gè)夜晚,他無(wú)禮暴躁的態(tài)度、恐怖的力氣和粗魯的侵犯。 她把手背過(guò)身去,握住藏在斗篷下的短劍。 見(jiàn)識詹姆·蘭尼斯特的偷襲,使得她學(xué)到了些東西。 “聽(tīng)到了嗎,私生女,”王太子端詳著(zhù)她緊張的神情,走上前來(lái)碰她的臉,“你不過(guò)是個(gè)情婦而已,像這樣的角色國王身邊多的數不清……等他厭倦你了……”他使勁地掐著(zhù)她,像是要揉搓掉她臉上不存在的脂粉。 “咔噠”,短劍出鞘的聲音被掩蓋了—— “殿下,請放開(kāi)阿波羅妮婭小姐,否則我會(huì )將此事告知國王?!卑屠固咕羰苛x正言辭的聲音從后方傳來(lái)。 女孩這才猛地想起自己不是一個(gè)人的,國王派了巴利斯坦爵士護送她。 喬弗里看看她,又看看御林鐵衛隊長(cháng),怏怏不樂(lè )地松開(kāi)了手,“看來(lái)我父親現在還喜歡你。你最好使出所有手段延長(cháng)我父親對你的興趣?!彼f(shuō)完,又不屑地“哼”了一聲,連肩膀都夸張地聳動(dòng)起來(lái)。 他越過(guò)她。獵狗跟在他后面,眼神凌厲地掃了她一眼。而阿波羅妮婭回敬他一個(gè)向下的瞥視。 兩人都很清楚她的視線(xiàn)落點(diǎn),于是獵狗的表情更加兇惡了。 阿波羅妮婭很好奇,上回兒她刻的字是否還留有痕跡。 王太子和他的狗進(jìn)入梅葛樓后,阿波羅妮婭偷偷收劍入鞘,揚起笑臉,感謝巴利斯坦爵士的出言相助后,繼續往前走。 “我不會(huì )讓他傷害你——”巴利斯坦·賽爾彌嚴肅地說(shuō)。 傍晚的河風(fēng)吹起了她的斗篷,老者瞥見(jiàn)她綁在腰后的劍鞘。 “那是因為國王的旨意嗎?” 老騎士的腳步停了一下,“你知道不僅僅如此?!?/br> “……告訴我更多的,關(guān)于我母親的事情吧?!?/br> “……為什么不去問(wèn)你父親?!?/br> “如果我父親愿意的話(huà),我也不會(huì )在你這里才確定她的名字了,”阿波羅妮婭落寞地說(shuō),父親和母親也許有一段不為人知的過(guò)往,她不知道那是否愉快,再加上他鮮少對她展現寵愛(ài),她沒(méi)有膽量冒險詢(xún)問(wèn)奈德。 “另外,我希望能夠問(wèn)他一些別的問(wèn)題?!?/br> 首相的起居室。 “我很高興看到您身體好轉,”阿波羅妮婭望著(zhù)正在辦公桌后面執筆書(shū)信的奈德,小心翼翼地坐到了對面的座椅里,沒(méi)有軟墊,靠枕,并不如國王那兒的舒服,“有什么事情我能幫上忙嗎?” 首相看過(guò)來(lái)一眼,又低下頭,“你看起來(lái)氣色不錯,巴利斯坦爵士護送你回來(lái)的?” “是的,”阿波羅妮婭當然知道父親轉移了話(huà)題,于是她也順從地換了個(gè)問(wèn)題,“父親,‘情婦’是什么意思?” 奈德手中的羽毛筆頓住了。他抬起臉來(lái),灰色的眼睛閃爍地審視著(zhù)大女兒的面孔。 她一臉純潔的困惑,因為回憶起不明緣由的羞辱態(tài)度而隱約流露痛苦。 “你從哪里聽(tīng)來(lái)的?” 阿波羅妮婭本以為會(huì )得到解釋?zhuān)瑳](méi)想到會(huì )被質(zhì)問(wèn),她緊張得放在膝蓋上的手指開(kāi)開(kāi)合合,“聽(tīng)別人說(shuō)的,”她不想指出王太子的身份,不想讓自己的事情給父親帶來(lái)麻煩,他已經(jīng)夠忙了,“抱歉,我占用了您太多時(shí)間,”她神色匆惶地站起來(lái),“告辭,父親——”