新月之弦(8)坤極
新月之弦(8)坤極
在地牢里不到兩個(gè)月,桑就發(fā)現自己懷孕了。 雖然小腹尚未隆起,但她的例假已經(jīng)遲了兩個(gè)多星期,而且她開(kāi)始惡心,連喝口清水都想吐。這件事是藏不了多久的。 果然,當日床笫間,她妊娠反應太嚴重,塞洛斯直接請來(lái)了華茲醫生。 醫生謹慎地隔著(zhù)絲帕給桑號脈,并且在告訴塞洛斯檢查結果時(shí),小心翼翼地觀(guān)察著(zhù)他的臉色,語(yǔ)氣極為恭順。桑這才發(fā)覺(jué),塞洛斯近來(lái)的喜怒無(wú)常似乎不只是針對她的。她甚至懷疑,自己是不是看錯了人,扶持了一位暴君上位。 聽(tīng)到結果的塞洛斯喜怒難辨。他一言不發(fā),將桑一把打橫抱起,送上了樓。 他把桑安置在了寢宮的偏殿,又派了幾個(gè)婢子和醫女貼身照顧。婢子們都是不識字的啞巴。桑身邊沒(méi)有書(shū),也沒(méi)有紙筆。雖然出了地牢,但她的處境沒(méi)有絲毫變化,依舊不許出門(mén),不許和外界有半點(diǎn)兒聯(lián)系。 如今,她還要作為皇子的禁臠,為他誕下子嗣。 桑身子不便,本以為有一段時(shí)間不會(huì )見(jiàn)到塞洛斯了。沒(méi)想到,他日復一日,來(lái)看她的次數甚至比她懷孕前還要頻繁。時(shí)間似乎倒流回了從前。多數日子里,他只是靜靜摟著(zhù)窩在他懷里的桑,用指腹上的薄繭輕輕摩挲她耳后的肌膚。有時(shí)候,他會(huì )讓桑給他彈琴,偶爾甚至還會(huì )帶給她一本書(shū),讓她念給他聽(tīng)。 熬過(guò)了最艱難危險的頭幾個(gè)月,桑的小腹開(kāi)始慢慢隆起,塞洛斯也逐漸放縱起來(lái)。她每晚都被他壓伏得喘不過(guò)氣,只能小心翼翼護好高高隆起的腹部,在無(wú)盡的冬夜里任憑他隨心所欲的欺負。 孩子是在足月的一周后生產(chǎn)的。時(shí)值七月盛夏,懷孕中的桑瘦了一圈又一圈,肚子卻一圈圈不斷增長(cháng)。胎兒太大,她又太虛弱,生產(chǎn)時(shí)痛得死去活來(lái),半只腳進(jìn)了鬼門(mén)關(guān),以為自己再也不會(huì )見(jiàn)到明日的太陽(yáng)。 她疼得撕心裂肺,汗濕的臉因疼痛而扭曲,忽然覺(jué)得有只大手將她咬在齒間的手解救了出來(lái)。桑轉頭望去,塞洛斯正蹙眉蹲護在她身邊,薄唇緊抿成一條線(xiàn)。他輕輕撥開(kāi)粘貼在桑臉頰上的烏發(fā),緊緊攥住了她的手。 “疼就咬我?!?/br> 嬰兒的啼哭聲傳來(lái)時(shí),桑已經(jīng)疼得意識不清,昏昏沉沉,眼睛累得只能睜開(kāi)一條縫?;秀敝?,她好像看到塞洛斯在嬰兒頭上落了個(gè)吻,把它交給奶娘,然后躡手躡腳走到她身邊。 塞洛斯以為桑睡熟了,溫熱的唇輕觸她汗濕的額頭,微涼的指尖小心翼翼?yè)崦念~發(fā)。 “謝謝你,我的小鳥(niǎo)……我的桑?!?/br> 不過(guò)桑覺(jué)得這應該是她意識混沌時(shí)的想象,因為之后幾周,塞洛斯沒(méi)有再說(shuō)過(guò)類(lèi)似的話(huà),也沒(méi)在床笫之外吻過(guò)她。他似乎把所有原來(lái)用在她身上的精力都放在了孩子上。本來(lái)該滿(mǎn)月才取名嬰兒,出生的三日后就被父親賜了名。孩子滿(mǎn)月那日,塞洛斯面無(wú)表情的告訴桑,皇帝已經(jīng)降旨,冊封艾莉亞為公主。 自從塞洛斯告訴她達里奧斯已經(jīng)亡命天涯,桑就一直在心里暗暗揣測。老皇帝那么寵愛(ài)達里奧斯,不可能自愿如此。羽林軍強悍,他也不大可能是被人挾持了。那么唯一的解釋?zhuān)褪腔实垡呀?jīng)病危。 或者,有人讓皇帝病危。而且這個(gè)人一定不是西比爾。 “陛下是不是……病了?” 桑哄抱著(zhù)熟睡的女兒,斟酌著(zhù)問(wèn)出了這句話(huà)。 塞洛斯意味深長(cháng)地看了她一眼,目光中暗含幾分贊賞,卻沒(méi)有回答她的話(huà)。 桑垂下眼,心里生出入骨的寒意。塞洛斯是天生的政治家,甚至比他父親還善于政斗。如果岡比契埃沒(méi)有病重,她夾在《羅馬故事匯》里的那封假消息或許能撼動(dòng)達里奧斯的元氣,但根本無(wú)法徹底扳倒他。 塞洛斯扳起桑瘦了一圈的清秀小臉,眼神暗了下去。 “怎么?孤很快就要登基了,是不是很失望?” 桑不想理他,將懷里的嬰兒抱得更緊,試圖把臉從他手里扭開(kāi)。 男人手上加力,攥得她下巴生疼。 “之前演得那么像,現在主子倒了臺,你連裝都懶得裝了?” 桑手上拍哄嬰兒的動(dòng)作一頓。沉默良久,抬眸。 “妾望殿下能做個(gè)萬(wàn)世明君?!?/br> 塞洛斯先是一怔,隨即碧眸中的怒火燃燒得更加旺盛,一把甩開(kāi)了桑的下巴。 “裝模作樣的賤人?!?/br> 小艾莉亞被驚醒了,眨巴著(zhù)海藍色的大眼睛號啕大哭起來(lái)。桑趕忙搖哄拍撫女兒。塞洛斯冷眼看了她一會(huì )兒,然后搖鈴叫來(lái)了乳母。 房間里又只剩下她和他兩人。桑腦海中忽然響起了華茲醫生的話(huà)。 “產(chǎn)后六周,不可同房?!?/br> 桑驚覺(jué),這已經(jīng)是第七周了。 或許是太久沒(méi)動(dòng)過(guò)她的緣故,塞洛斯這次做得格外的久。在他又一次發(fā)泄完后,桑已經(jīng)累得奄奄一息,有氣無(wú)力地趴伏在塞洛斯精練的胸膛上。男人則若有所思地盯著(zhù)天花板,指腹漫不經(jīng)心地在她脖頸的細rou上緩緩畫(huà)出一個(gè)個(gè)圈。 腥風(fēng)血雨里熬煉出來(lái)的皇子,神情顯出難得的慵懶倦怠。金絲黑緞云鷹紋長(cháng)袍微敞,刀刻斧鑿般優(yōu)雅流暢的肌rou線(xiàn)條隱約可見(jiàn)。 他忽然扣住桑的下巴,扳過(guò)她的臉,逼她望向他。 “冊禮那天,皇后最好努力些,別像今天這么不耐cao?!?/br> 桑呆呆望著(zhù)他,疲憊的大腦一時(shí)沒(méi)理解他話(huà)里的意思。年輕的帝王一翻身,把桑壓在身下,低頭吻她。 “朕可想好好盡興?!?/br> § 新皇登基典禮定在老皇帝死后三日。桑和塞洛斯并肩站在八騎的四輪馬車(chē)上,微笑著(zhù)向擠滿(mǎn)皇都街巷的男女老少揮手致意。馬車(chē)緩緩前進(jìn),歡呼聲不絕于耳,無(wú)數花瓣隨風(fēng)飄落,風(fēng)即刻也吹成了嫣紅或淡粉的可愛(ài)色澤,帶上些澹澹水氣,讓沁人心脾的醉香四處流溢。 但桑注意到,歡快的高呼聲中,四處都參雜著(zhù)對她指指點(diǎn)點(diǎn)的私語(yǔ)和目光。經(jīng)過(guò)精心挑選被允許觀(guān)典的民眾尚且如此,真正的民意又是如何?讓朝廷權貴接受她,一個(gè)樂(lè )姬,作為他們的皇后,塞洛斯在背后彈壓了多少反對?呂底亞本該和皇帝聯(lián)姻,現在他們的公主被一個(gè)樂(lè )姬取代,克羅伊斯和他的盟友會(huì )作何想? 桑不敢再往下想,只覺(jué)得頭上金冠冷冰冰的,壓得腦殼生疼。 她曾經(jīng)無(wú)數次告訴過(guò)塞洛斯,他不該立她為后,可每次換來(lái)的只有他的怒火和更嚴厲的懲罰。她也不是沒(méi)有考慮過(guò),把真相告訴塞洛斯。但桑始終記得他那句話(huà):即便無(wú)法成為圣君賢主,也不會(huì )再錯過(guò)她,正如他得知她的背叛后沒(méi)有殺掉她或把她賞賜給別人,而是依舊作為伴侶將她留在身邊。桑了解塞洛斯。此時(shí)把真相告訴他,他只會(huì )覺(jué)得愧疚,會(huì )想加倍補償她,會(huì )更加不肯放手。 即便她的皇后之位讓他所贏(yíng)得的一切 —— 她冒生命危險幫助他贏(yíng)得的一切 —— 都深陷險境。 所以,有些真相,必須永遠深埋心底。 桑扯出個(gè)微笑,目光掃過(guò)歡呼的人群。 這場(chǎng)勝利屬于塞洛斯。 等待她的,只有無(wú)盡的凌辱和折磨。 而她,只能忍受。 塞洛斯似乎感知到了她的想法,但他沒(méi)回頭看她,只牽起她的手,交握著(zhù)高舉在空中。人群雷動(dòng),發(fā)出更激烈的歡呼聲。 —————————————————————— 尾注 艾莉亞的名字=Arya,古波斯語(yǔ)和梵文中意為“高貴的”,也是雅利安人(Aryan)的詞源。伊朗(Iran)國名意為 “l(fā)and of the Aryans”(雅利安人之地)。 Fun fact, 《霍比特人》The Hobbit 在二戰期間被翻譯成德語(yǔ),德國的出版商聯(lián)系托爾金,詢(xún)問(wèn)他的“種族成分”。托爾金回信說(shuō): “我很遺憾我不明白您用arisch(德語(yǔ)里雅利安人)這個(gè)詞的意思,但我沒(méi)有雅利安人血統,那是印度-伊朗人的意思;據我所知,我沒(méi)有任何祖先會(huì )講印度斯坦語(yǔ)、波斯語(yǔ),或吉卜賽語(yǔ)言。如果您的意思是詢(xún)問(wèn)我是否是猶太人,那么我只能很遺憾地告訴你,我沒(méi)有任何祖先屬于那個(gè)富有天賦的民族?!?/br> 真是來(lái)自頂級語(yǔ)言學(xué)家的致命暴擊!第一句話(huà)完全粉碎了納粹的“雅利安人種族純粹論”(要知道,托爾金是個(gè)德文姓氏,托爾金的高祖父是移居英國的德國人),第二句話(huà)和當時(shí)被迫害的猶太民族站在了一起,相當于兩個(gè)大逼斗,打得納粹種族主義滿(mǎn)地找牙。一個(gè)臟字沒(méi)有,卻每個(gè)字都savagely elegant,不愧是托爾金。 原文:“Thank you for your letter. I regret that I am not clear as to what you intend by ‘a(chǎn)risch’. I am not of Aryan extraction: that is Indo-Iranian; as far as I am aware none of my ancestors spoke Hindustani, Persian, Gypsy, or any related dialects. But if I am to understand that you are enquiring whether I am of Jewish origin, I can only reply that I regret that I appear to have no ancestors of that gifted people.”