Chapter 90 抹大拉收容所
Chapter 90 抹大拉收容所
薇洛不是第一次看到這樣的名字,在英格蘭與蘇格蘭也存在這樣的地方,可她并不知道它究竟是做什么的。 她只能令自己去猜測。抹大拉是妓女代名詞之一,因為千百年來(lái),那見(jiàn)證耶穌復生的婦女之一抹大拉的馬利亞一直被描繪為妓女、罪人。男人就喜歡貞潔的圣女與懺悔的妓女形象,于是他們非要睜著(zhù)眼睛說(shuō)瞎話(huà),把抹大拉的馬利亞與另一個(gè)女人混為一談,好成為童貞女馬利亞的對照,而對她的崇拜也可以體現出了教會(huì )的寬容。 只是,不可否認的是,許多墮落的女人都確實(shí)從抹大拉的馬利亞身上找到了自我救贖的力量。 它也許確實(shí)與妓女有關(guān)呢…… 于是她哪里敢開(kāi)口去問(wèn)什么,人總是趨利避害的,她討厭挨家人訓斥。 她想著(zhù)這些,不知不覺(jué)間,手已經(jīng)是不受控制地推開(kāi)了門(mén)。 她很快就后悔了,因為偷偷摸摸的她直接對上了一雙棕色的眼睛。 她吐了口氣,經(jīng)過(guò)一番天人交戰后,索性讓自己大方一點(diǎn)。她微笑著(zhù)走了進(jìn)去,直面自己好奇的一切。 那雙棕色眼睛的主人——一個(gè)將近四十歲穿著(zhù)黑衣服的消瘦女人看著(zhù)她,愣了愣,也回了她一個(gè)笑容,禮貌地詢(xún)問(wèn):“我有什么可以幫到你嗎?” 才一問(wèn)完,黑衣女人便注意到這個(gè)美得驚人的年輕姑娘風(fēng)塵仆仆的,滿(mǎn)臉疲態(tài),顯然是剛剛經(jīng)過(guò)了長(cháng)途旅行。 “也許你是不小心迷路了?” “不,我沒(méi)有迷路?!彼曇魧擂蔚?,“非常抱歉我就這么直接地闖了進(jìn)來(lái),我只是看到這個(gè)名字有些好奇,就想進(jìn)來(lái)看看,抹大拉收容所,這是一個(gè)什么地方?” 相當優(yōu)雅的英國中上層人士腔調,出現在這樣的地方可真是格格不入,甚至可以說(shuō),有點(diǎn)兒裝腔作勢。 黑衣女人猜想這位好奇心旺盛的英國淑女大約是千里迢迢地過(guò)來(lái)投奔哪個(gè)在美國發(fā)達了的富裕親戚的…… 黑衣女人道:“還是不要問(wèn)了,小姐,我怕一位你這樣的淑女會(huì )覺(jué)得惡心?!?/br> 聽(tīng)到這樣的回答,薇洛頓時(shí)明白了自己并沒(méi)有去想錯什么。 “請恕我冒犯,我想抹大拉一直有著(zhù)一個(gè)特殊的含義,那這里是一個(gè)專(zhuān)門(mén)針對她們的慈善機構嗎?” 事實(shí)上,在她進(jìn)來(lái)后,她還一直能隱約地聽(tīng)到一些細微的聲音,她注意了好一會(huì )兒,才察覺(jué)到那像是在上課。 這個(gè)認知讓她不禁雀躍起來(lái):“這里有個(gè)教室嗎?你們一般都會(huì )教什么?” 黑衣女人的眉頭果然慢慢皺了起來(lái):“這不是你玩猜謎游戲的地方,小姐,你也最好立刻離開(kāi),不然若是被別人看見(jiàn)了,他們會(huì )說(shuō)你的閑話(huà)的,然后你會(huì )在你的親人那里惹上一些麻煩?!?/br> 不得不說(shuō),一些刻板印象也并非全然沒(méi)有道理,黑衣女人不悅地看著(zhù)這張年輕而天真的面孔想。英國人不論男女,好像永遠都是這么個(gè)盛氣凌人的約翰牛形象,高高在上,橫沖直撞,認為全世界都得慣著(zhù)他們。 “我早已不怕人說(shuō)我閑話(huà)了,女士?!鞭甭謇^續微笑著(zhù),竭力去表示友好,而不是自然而然地擺她的那些英國大小姐架子。 “我現在渾身上下都是污點(diǎn)。我想我沒(méi)有猜錯什么,可以回答我的疑問(wèn)嗎?我來(lái)到這里并沒(méi)有帶著(zhù)任何的惡意,我叫薇洛,薇洛·考迪科特?!?/br> “薇洛?” 這樣的名字聽(tīng)起來(lái)太特別了,即便她確實(shí)是個(gè)柳枝一般高挑柔美的女性。 薇洛只得補充說(shuō)明:“威廉米娜?!?/br> 這就正常多了。 “我是黛博拉·劉易斯?!焙谝屡艘捕Y貌地向薇洛介紹自己。 “如你所想,這是一個(gè)慈善機構,一個(gè)屬于墮落女人的家?!摈觳├p聲道,“幾年前在我父親以及其他幾個(gè)富裕市民的資助下,我與我的朋友瑪麗安一起建造了它。我們會(huì )收留那些想要改變生活的墮落女人或她們的私生女,給她們一個(gè)遮風(fēng)擋雨的地方,給她們上課,教她們一些其他的維生技能,好幾個(gè)教會(huì )都愿意在她們可以出師之后幫助她們去找到一份正經(jīng)的工作?!?/br> 在黛博拉娓娓道來(lái)時(shí),薇洛的眼睛慢慢地亮了起來(lái)。不知為何,她感到她的體內忽然涌起了奇怪的沖動(dòng),美妙的溫暖瞬間充滿(mǎn)了她,然后是一種她過(guò)去從未體驗過(guò)的能量。 黛博拉幾乎立刻注意到了薇洛身上這些微妙的變化。 英國女人追隨著(zhù)她們已經(jīng)穿了整整二十年喪服的女王,也整天都是一副好像死了個(gè)丈夫的樣子,可現在,她那張哀傷而蒼白的臉上煥發(fā)出了光彩。 “我明白了?!鞭甭遴_(kāi)口,“天父,我想我已經(jīng)全都明白了?!?/br> 黛博拉并不是好奇心過(guò)剩的人,她沒(méi)有去詢(xún)問(wèn)薇洛究竟明白了什么,甚至不曾無(wú)禮地打斷對方的思緒,只是靜靜看著(zhù)薇洛,等候著(zhù)薇洛再次開(kāi)口。 “你們會(huì )介意再收留一個(gè)人嗎?”薇洛問(wèn)出了一句出乎預料的話(huà)。 “我或許也可以提供一些幫助,女士。我還算有點(diǎn)文化,可以作為教師教一些閱讀、寫(xiě)作、算術(shù),當然,還有縫紉,但我不知道我究竟還能不能做精細的針線(xiàn)活,我過(guò)去不怎么喜歡上家政課。我還懂得一些對她們來(lái)說(shuō)可能不怎么實(shí)用的技能,比如說(shuō)演奏音樂(lè )與畫(huà)水彩畫(huà),還有幾門(mén)外語(yǔ)……” 以及應該如何社交、如何組織和主持宴會(huì )…… 之后的話(huà)她愣是讓自己吞了回去。事實(shí)上說(shuō)到幾門(mén)外語(yǔ)時(shí)她就已經(jīng)有些臉紅了,她過(guò)去一直以為自己懂得多國語(yǔ)言是一個(gè)相當不錯的技能,但事實(shí)上,除非她去選擇嫁給一個(gè)外交官,否則它們也就用來(lái)看看書(shū),別的什么作用幾乎沒(méi)有…… 黛博拉聽(tīng)著(zhù)薇洛此刻略顯激動(dòng)卻依舊得體的聲音,好一會(huì )兒才回過(guò)神。 讓她來(lái)做教師? 那聽(tīng)起來(lái)好像還不錯,黛博拉完全能想象女孩們悄悄地學(xué)她說(shuō)話(huà)學(xué)她舉止的樣子,她看起來(lái)太迷人、太令人羨慕了,她們將自然而然地跟著(zhù)這位十分高雅美麗的老師改掉那滿(mǎn)嘴的粗話(huà)與輕浮的姿態(tài),變成一群端莊的、討人喜歡的淑女。 “小姐,這樣的想法很高尚,但你的家庭不會(huì )允許的。對絕大多數人而言,這并不是件什么體面的事?!?/br> 薇洛頓時(shí)笑了:“不要當我是一件易碎品,我的父親已經(jīng)與我斷絕關(guān)系了。因為在世俗的定義里,我也是一個(gè)不知羞恥的妓女,所以一位他那樣高貴的紳士必須得消滅掉我這個(gè)污點(diǎn)?!?/br> 說(shuō)到這里,她微微低下頭,輕輕摸了摸她現在還不怎么顯懷的肚子,帶著(zhù)幾分愛(ài)憐。 “我陷入了一些麻煩?!鞭甭搴畹?,“沒(méi)有丈夫,也沒(méi)有家人。我之前也曾嘗試著(zhù)向人求助,卻被對方勸說(shuō)去出賣(mài)色相,之后,我干脆就心一橫跑到美國來(lái),想要看看有沒(méi)有別的出路,我希望你們不會(huì )嫌棄一個(gè)很可能會(huì )添亂的孕婦?!?/br> 黛博拉愣了愣,就像是忽然間回憶起了什么,她心頭猛然一酸,險些就要在這個(gè)年輕孩子的面前落下淚來(lái)。 “我能夠得到收留嗎,女士?”薇洛又有些怯生生地問(wèn)她。 “抹大拉收容所會(huì )收留每個(gè)無(wú)家可歸的墮落女人,直到她的生活可以步入正軌。既然你懷孕了,讓我來(lái)幫你拿這些行李吧,你看起來(lái)累壞了,威廉米娜小姐?!摈觳├?。 “請就叫我薇洛?!?/br> “好的,薇洛,我們可以先坐一會(huì )兒,喝杯茶,然后,我會(huì )為你介紹這里的所有人,她們其實(shí)都是一些好姑娘,只是在過(guò)去,從來(lái)沒(méi)有人真正去關(guān)心過(guò)她們?!?/br> 最終,剛到美國第一天,薇洛就成功地找到了一份新工作,協(xié)助黛博拉與她的朋友瑪麗安經(jīng)營(yíng)一家抹大拉收容所。