一、馬丁尼茲
一、馬丁尼茲
潮濕的月光下,黑角酒吧暈黃的燈光,是倫敦街頭此刻難得一見(jiàn)的暖色。 這場(chǎng)浩大的疫?。ㄔ]一),已經(jīng)持續許久,酒保雖然依舊大膽的沒(méi)有採用任何針對自身的保護措施,但每回打烊後,他都會(huì )用烈酒沖洗客人們使用過(guò)的桌椅。 客人不斷的減少,有些??蜕踔敛辉俪霈F,但酒保注意到,最近有個(gè)白皙的面孔時(shí)常造訪(fǎng)黑角酒吧。 會(huì )稱(chēng)呼這個(gè)客人白皙,並不只單純是膚色的問(wèn)題,還因為這個(gè)客人身上的一塵不染,彷彿與周遭的世界完全隔離的感覺(jué),酒保每回為他遞上一杯馬丁尼茲(註二)時(shí),都會(huì )忍不住猜想,這個(gè)人到底為什麼能有如此不食人間煙火的氣質(zhì)。 基里安(註三)已經(jīng)習慣旁人對自己的好奇,他脫下手套,修長(cháng)的食指和中指併著(zhù),按壓在杯墊上,把那裝了馬丁尼茲的三角酒杯,朝自己的方向挪近了些,他在遊歷到大洋彼岸的新大陸時(shí)常過(guò)這種調酒,說(shuō)不上喜歡,卻總會(huì )回味,在因為疫病蕭條的倫敦,只剩下這家黑腳酒吧還如常的營(yíng)業(yè),所以也沒(méi)什麼道理不來(lái)點(diǎn)上一杯,順便感受一下人們在死亡壓境的恐懼下依舊不減的好奇心。 他們能感受到異樣是正常的,基里安其實(shí)對自己身上越來(lái)越?jīng)]有「人」味是有自覺(jué)的,比如清晨路過(guò)早市,人們會(huì )因為蘋(píng)果的香氣駐足,會(huì )因為魚(yú)rou的腥氣掩鼻,會(huì )因為花朵的盛開(kāi)展顏,會(huì )因為找零的失誤怒目,而這些,在他眼裡,都只是死水中的倒影,連波痕都不起。 要不是對馬丁尼茲還有些上癮,他幾乎要忘記自己曾經(jīng)跟身邊的人們是同類(lèi)。 手指摩娑著(zhù)玻璃杯緣,基里安思索著(zhù)過(guò)去的自己,那是很久很久以前的事情了,自從他轉化後,很多他尚身為人的記憶便逐步的消失,現在竟然只能隱約想起那座家族後人仍會(huì )前去打掃獻花的墓園。 基里安淡淡的笑了,其實(shí)不記得也是好事,要是他把這麼多年來(lái)的所有日夜經(jīng)歷都記在心裡,怕是會(huì )被如大笨鐘般龐然的記憶壓垮,他真的已經(jīng)存在的很久了,久到倫敦街頭沒(méi)有人能聽(tīng)出來(lái)他其實(shí)來(lái)自愛(ài)爾蘭。 消失的口音也好、人味也罷,其實(shí)都無(wú)所謂,自從轉化成現在的樣子,他在乎的便不是這些了,他不會(huì )死,不會(huì )衰老,所以他時(shí)常需要遷徙,好不引人注目,於是他便藉此去他未曾到過(guò)的地方,去看不同的世界,森羅的萬(wàn)象。 他曾經(jīng)在雨林裡待上很長(cháng)的時(shí)間,那裡有不少無(wú)人之境,這樣的環(huán)境令他自在,畢竟蟲(chóng)蛇鼠蟻的冷血其實(shí)就足夠他活動(dòng),所以他也曾經(jīng)打算就這樣待在雨林裡,直到這個(gè)世界同意讓他離去,可惜他沒(méi)等到那一刻,而是等來(lái)了開(kāi)發(fā)雨林的探險者。 基里安幾乎是被迫回到文明世界的,他在雨林裡的肆意生活被探險者干擾,他出塵的心理狀態(tài)被打斷,他明明記不清楚,卻又無(wú)比想念充滿(mǎn)人群的聚落,甚至到了無(wú)法安眠的程度,所以他只能隨著(zhù)往訪(fǎng)雨林的商船來(lái)開(kāi)雨林,先後去了不少地方,最後輾轉回到了不列顛群島。 沒(méi)選擇待在家鄉,只是因為這塊島嶼上他還有很多地方?jīng)]有去過(guò),他轉化後沒(méi)有在愛(ài)爾蘭待太久,就坐船往大陸方向去了,所以這個(gè)島嶼,變成了他最熟悉又最陌生的家鄉。 拿起杯子,啜飲酒汁,基里安發(fā)現自己花了太多時(shí)間在胡思亂想,午夜的鐘聲已響,酒堡開(kāi)始擦拭空桌,他是時(shí)候告辭了,飲盡酒汁,他將幾枚銀幣留在桌上,走進(jìn)被小雨淹沒(méi)的夜色之中。 註一 1918年流感大流行,也被稱(chēng)為西班牙流感,是於1918年1月至1920年4月間爆發(fā)的異常致命的流感大流行,造成當時(shí)世界人口約三分之一(5億人)感染,大約造成了全球2000萬(wàn)至5000萬(wàn)人死亡(各方估計值在1741萬(wàn)至1億人之間),是人類(lèi)歷史上致死人數最多的流行病之一,僅次於黑死病。 註二 Martines,一種使用了琴酒和香艾酒調製的雞尾酒,據說(shuō)為馬丁尼的前身,並確切被記載在1887年版傑瑞·湯瑪斯所著(zhù)作的《Bartender&039;s Guide, How to Mix all Kinds of Plain and Fancy Drinks》裡。 註三 Cillian,源自古愛(ài)爾蘭語(yǔ),意思是小教堂。