第十六章 桑塔拉玫瑰
第十六章 桑塔拉玫瑰
桑塔拉莊園不大,只有莫萊莊園的五分之一大小。 剛來(lái)的希爾斯不大習慣,原本莊園內需要分配的工作就不多,他來(lái)到這可以說(shuō)是清閑。 但是閑下來(lái)的時(shí)間越多,對米凱大人的思念就會(huì )越發(fā)清晰。 因此他最不習慣的,其實(shí)是沒(méi)有米凱的存在。 值得慶幸的地方,雖然桑塔拉莊園很小,但好歹也有花園。 不過(guò)是連雜草也少有的荒蕪花園。 希爾斯主動(dòng)提出了要接管打理花園的任務(wù),他想要在這里種出桑塔拉玫瑰。 種植玫瑰需要肥沃潮濕的土地和溫暖的氣候,恰好桑塔拉是個(gè)與之相反的地方。 這里常年被干旱寒冷圍繞,所以大部分種出來(lái)的花朵也是幼小而干癟的。 而桑塔拉玫瑰干枯的顏色有種頹廢的美感,雖然種植的人少,也依舊受到人們青睞。 希爾斯記得大人提起過(guò)這個(gè)玫瑰的品種,他想讓大人親眼看看他種的桑塔拉。 ——— 第二年,桑塔拉莊園。 經(jīng)過(guò)兩年的努力,花園里終于開(kāi)出了幼小而珍貴的桑塔拉玫瑰花苞。 希爾斯日復一日的期待感終于有了回報,他激動(dòng)地虛捧著(zhù)那朵脆弱的花苞。 這朵頑強而嬌嫩的玫瑰對他而言是重要的象征,他對米凱的思念也在這一刻達到了頂點(diǎn)。 他多希望和他分享這份喜悅的人是他。 他已經(jīng)開(kāi)始期待長(cháng)成后把一束桑塔拉玫瑰獻給大人的情景。 希爾斯付出的心血整個(gè)莊園的人都看在眼里,大家都為他高興。 只可惜好景不長(cháng),維持了三天壽命的第一朵桑塔拉還是凋零了。 ———第三年,莫萊莊園。 “這位是亞勒,以后就由他來(lái)負責照料大人的起居飲食?!?/br> 一個(gè)亞麻發(fā)色的少年上前行了禮。 老管家擔憂(yōu)地看著(zhù)自己年輕的表侄。 老伯爵走后的幾年,他一個(gè)人打理莊園的大小事務(wù)還算有余裕,那些家族排來(lái)試圖架空什么的人都不頂用。希爾斯一走,在照顧大人的方面難免有些疏漏。 他倒是不擔心亞勒勝任不了希爾斯的工作,他知道這個(gè)表侄的精明能干。 但他不希望他成為下一個(gè)把握不好分寸的仆人被趕出莊園。 而且不確定的是大人還愿不愿意接受一個(gè)新的仆人來(lái)代替希爾斯。 所幸米凱看了這個(gè)新人兩眼,點(diǎn)頭同意了。 管家在這幾天對亞勒交代了當貼身仆人需要做的事還有大人的忌諱。 還有切記不要和大人走得太近,他語(yǔ)重心長(cháng)地告誡。 希望自己的侄子不要落得跟希爾斯同樣的下場(chǎng)。 米凱對于代替希爾斯的存在,確實(shí)下意識有排斥的心理。 但既然他已經(jīng)察覺(jué)到希爾斯對他的影響,他就不會(huì )放任它發(fā)酵下去。他沒(méi)有想過(guò)會(huì )被一個(gè)仆人的夢(mèng)魘纏身三年。 在徹底掌控他的仆人前,他需要先掌控好自己的心。 他越思念希爾斯,就越不能讓他回來(lái),這些莫名因希爾斯而起的情感需要被壓制。 所以他接納了亞勒的到來(lái)。 亞勒除卻接受老管家嚴苛的指導,本身也是一名頗為優(yōu)秀的仆人。 對于新的環(huán)境,他很快就和仆人們打好了關(guān)系,自己的工作也很快已經(jīng)上手了。 除了照料大人的起居以外,偶爾也會(huì )協(xié)助管家處理莊園的事務(wù)。 這天他如常執行每周慣例,去拿信件。 亞勒留意到大人每次查看信件都會(huì )先把一個(gè)叫希爾斯的人寄來(lái)的信放到最前。 也僅有這封信是大人看完后從來(lái)不會(huì )回信的。 他按捺好奇的同時(shí)細心地把它迭在信件們的最上方。 依舊是先看那封比較特殊的信,米凱將碎裂的火漆倒進(jìn)收集的瓶子里。 這次的內容比他想象中的短。 “親愛(ài)的米凱大人, 這些日子您過(guò)得還好嗎? 近日,我發(fā)現了一朵您或許會(huì )感興趣的花種,它叫做桑塔拉玫瑰。 請原諒我最后一次的冒犯。 我愛(ài)你。 您這一輩子都不會(huì )得到我的忠誠,它早已被愛(ài)所取代。 請多保重?!?/br> 和前幾次充滿(mǎn)生活氣息的分享欲不同,他這次的來(lái)信簡(jiǎn)短而有力。 像是一封辭別信。 信封里還附帶一片玫瑰花瓣。 和他幾年前留在枕邊的玫瑰不同,泛黑偏薄的外形,是米凱沒(méi)見(jiàn)過(guò)的品種。 若是平日看見(jiàn)了米凱說(shuō)不定還會(huì )驚喜。 在嗅到了信里訣別意味,這種感覺(jué)注定不復存在。 希爾斯居然敢擅自離開(kāi),米凱從來(lái)沒(méi)預料過(guò)這樣的可能性。 這是對他的不尊重。作為主人還是被愛(ài)慕著(zhù)的人,希爾斯的行為都狠狠地打了他一巴掌。 奇怪的是米凱并沒(méi)有生氣,他的心里被希爾斯離開(kāi)的消息占據。 比起不同意,更多是的不愿意。 內心深處仿佛在抽痛。 信紙的一角被捏緊,出現不可修復的皺褶。 他去了哪? 米凱不敢繼續設想希爾斯離開(kāi)的場(chǎng)景。 希爾斯的行為背叛了他,他應該憤怒。 而不是難過(guò)。 米凱現在只有一個(gè)念頭——去找他。