第五章 莊園的習俗
第五章 莊園的習俗
作為貼身男仆,希爾斯幾乎二十四小時(shí)都跟隨著(zhù)新上任的伯爵大人。 浴池的霧氣氤氳,米凱泡在池里看不清希爾斯的臉,盡管希爾斯站在一旁隨侍,米凱卻從來(lái)沒(méi)有使喚過(guò)希爾斯為他服侍洗浴。 “葛郎特家的麗絲小姐邀請您到……” 米凱感覺(jué)耳朵好像進(jìn)了水,堵塞了那些他不感興趣的訊息。 希爾斯手里那迭囤積了幾天的信件,內容一如既往地無(wú)聊。 現在讓他提起興趣的只有…… “希爾斯,你不能念得有感情一些嗎?我記得麗絲小姐應該是個(gè)活潑的女孩子?!?/br> “邀請您……” 米凱打斷他:“雀躍,把她的雀躍表現出來(lái)?!?/br> “哦不不,伯特小姐害羞的聲線(xiàn)可不是這樣的?!?/br> 不知道是不是因為蒸騰的熱氣,希爾斯念得面紅耳赤,在米凱的要求下“聲情并茂”地重新復述了幾次信件的內容,米凱終于放過(guò)了他。 來(lái)找他的女士們絡(luò )繹不絕,但米凱都沒(méi)什么興趣。 他重申,他并不喜歡社交還有與希爾斯以外的人交談。 只是當伯爵需要維持體面和交際,自從他及繼承了伯爵的頭銜后,偶爾也會(huì )被強制要求去參加同齡人的茶會(huì )。 他突然有些好奇,精致的面容一眨不眨地盯著(zhù)站著(zhù)的人:“希爾斯喜歡什么樣的人?” 水聲在移動(dòng)中被撥弄得輕響,米凱泡在水里浮過(guò)去希爾斯站著(zhù)的地方,透著(zhù)薄薄的霧氣觀(guān)察他的反應。 他說(shuō):“...像米凱大人一樣的人?!?/br> 這只是仆人在宣誓忠誠,希爾斯無(wú)視如擂鼓跳動(dòng)的心臟告訴自己。 米凱轉身趴在墊著(zhù)的毛巾上說(shuō):“最像他的人只有他自己?!?/br> “你喜歡他嗎?” “是的大人?!毕査乖俅卧趦刃母嬲]自己。 米凱相信這句話(huà),他們主仆是彼此最親近的人。如果自己被問(wèn)到同樣的問(wèn)題,他也會(huì )不假思索地說(shuō)出希爾斯的名字。 但是幾封女士們的信讓他對“喜歡”有了另外的看法…… 彌漫的霧氣和高度的差距讓他不能很好看清希爾斯的表情。 米凱用手潑了一潑水在他的褲間,希爾斯還是配合地蹲下來(lái)用身體掩蓋濕透的尷尬地方。 米凱又問(wèn)了一邊。 希爾斯的臉這次和站在浴池的米凱齊平了,他認真的表情和褐色眼睛展露無(wú)遺,“是的大人?!?/br> 看清楚對方表情的那一刻米凱的感覺(jué)很復雜,復雜到他不能很好地剖析里面是什么成分。 米凱把自己整顆腦袋都泡進(jìn)了溫熱的水里。 ———— 帕里辛是個(gè)骯臟的人,米凱卻對他連唾棄的想法都沒(méi)有。 他對這個(gè)房子里所有的人都實(shí)施過(guò)暴虐,包括母親,包括路過(guò)的希爾斯,除了米凱。 所以盡管帕里辛的行事再畜生,米凱也沒(méi)有資格去抵抗審判他。甚至于米凱只能漠視的態(tài)度也是助紂為虐的一種。 從愧疚,到了麻木,就好像帕里辛和這個(gè)房子是一體的,只要住在這里自然會(huì )看見(jiàn)帕里辛,習慣他的存在,忽視他的存在。 米凱以為他死了會(huì )對自己沒(méi)什么影響,其實(shí)不是。 有些東西彌留了下來(lái),沒(méi)有隨著(zhù)那個(gè)惡魔的死亡離開(kāi)。 不過(guò)說(shuō)到最明顯的變化,就是莊園里清凈了很多,因此米凱也沒(méi)必要再到希爾斯的仆人房間看書(shū)了。 他的下午茶時(shí)間不用伴隨著(zhù)鞭打聲來(lái)下咽蛋糕,也不用在狹小不適的地方看書(shū)。 他悠閑地端起紅茶杯,喝的時(shí)候卻被燙到了。 因為緹娜死了,是當時(shí)死在伯爵隔壁的女仆,也是平常給他泡茶的女仆。 一瞬間的煩躁,讓他有沖動(dòng)想把guntang的茶淋到那位新接手沖茶的女仆身上。 當然他并沒(méi)有這么做,只是皺著(zhù)眉冷靜地把杯子放下來(lái)。 希爾斯看出來(lái)了,讓人重新沖泡一杯。 這本來(lái)只是個(gè)小插曲,讓米凱沒(méi)想到的是,這種小插曲出現的時(shí)機越來(lái)越多了。 比起認為是仆人的錯漏百出,確切地說(shuō)是他的脾氣變差了。 施罰的念頭越來(lái)越多。 這樣的想法讓米凱唾棄自己,他可不是帕里辛那樣的人渣。 是什么時(shí)候開(kāi)始的呢,帕里辛死后,一大堆他的爛攤子和莊園事務(wù)都落到他頭上的時(shí)候嗎? 那位死去的伯爵從來(lái)沒(méi)有教過(guò)他如何打理這些。 他在那位父親身上學(xué)到的只有花樣百出的懲罰方式和情緒的宣泄。 以至于在平常仆人沒(méi)有犯錯的時(shí)候,他都想懲罰他們來(lái)感受顫抖的恐懼以表示對他的忠誠。 結束了又一天的舞會(huì )和應酬,煩躁不適的感覺(jué)充斥著(zhù)他,無(wú)處發(fā)泄。 復雜虛偽的人際關(guān)系,還有繁復生疏的事務(wù)打理。無(wú)法掌控的無(wú)力感積攢了他巨大的壓力。 希爾斯剛替他解開(kāi)靴子的鞋帶,沒(méi)有反應過(guò)來(lái),頭顱被靴子的主人一腳踩住,力度順勢將人狠狠壓到地板。 突然臉貼地的撞擊使得他的頰骨生疼。 是了,米凱想到,他結束不了漫長(cháng)的應酬,他唯一可以隨心所欲地支配的還有他最忠誠的仆人。 看著(zhù)希爾斯被迫匍匐的姿態(tài),米凱遷怒他:“都是你把信拆開(kāi)來(lái)我才要去這個(gè)無(wú)聊的狗屎宴會(huì )?!?/br> 多么荒謬的理由。 僅僅因為他是主人,仆人能做的,只有服從。 頭顱被壓迫的鈍痛并不好受,懲罰來(lái)得有些突然,但希爾斯卻不意外。 他知曉大人的爆發(fā)終會(huì )到來(lái),只是沒(méi)想過(guò)以這樣的形式。 米凱加大了力度,且持續了一段時(shí)間。 直至他松開(kāi),腳下的人才發(fā)出了輕微的一聲悶哼。 米凱喜歡他臣服的姿態(tài),卻因為看不見(jiàn)他的表情有些可惜。 是隱忍、恐懼還是憤怒? 遺憾的是,希爾斯的臉上并沒(méi)有他期待的表情 ,他只是默默地繼續替米凱脫下靴子。 從這一天開(kāi)始,仿佛米凱沉寂的機關(guān)被突然打開(kāi)。 莫萊莊園主人施虐的惡習,終究還是被它的下任主人繼承了。