Chapter 43 《一個(gè)歡場(chǎng)女子的回憶錄》(下)
Chapter 43 《一個(gè)歡場(chǎng)女子的回憶錄》(下)
阿萊西奧被薇洛那驚嚇過(guò)度的尖叫聲嚇得人都后退了一步。 “抱歉,我真的沒(méi)有想到會(huì )嚇到你?!?/br> “你過(guò)來(lái)干什么?”薇洛質(zhì)問(wèn)他道。 “過(guò)來(lái)找你的,我聽(tīng)仆人說(shuō)你在這里,他們還說(shuō)圖書(shū)管理員最近感冒了,在休息,我覺(jué)得你可能會(huì )需要我幫忙?!?/br> 說(shuō)完,他皺著(zhù)眉頭看著(zhù)她:“我是真的嚇壞你了是嗎?你好像還在發(fā)抖?!?/br> “沒(méi)有!”她的聲音可能這輩子都沒(méi)有這樣奇怪過(guò)。 “你沒(méi)嚇到我,你現在已經(jīng)找到我了,可以先走了,我把書(shū)拿好了就會(huì )跟上你的?!?/br> 他卻探頭探腦:“你都拿了什么書(shū)?” 薇洛感受著(zhù)他的目光,愈發(fā)慌亂。 “沒(méi)……沒(méi)什么……” 她又補充了一句:“就只不過(guò)是一本非常愚蠢的,只適合年輕女士看的書(shū)?!?/br> 哪怕是個(gè)瞎子都看得出她正在扯謊,而阿萊西奧還沒(méi)瞎,薇洛自己也很清楚這一點(diǎn)。 她的手心開(kāi)始冒起了汗,她唯恐書(shū)會(huì )一不小心滑落,便想要調整一下手上的姿勢,結果因為過(guò)于的緊張,手指僵硬得像是死了三天,她最害怕的事情還是發(fā)生了。 書(shū)掉在了地上,發(fā)出的聲音雖不算多么響亮,卻也足以在這靜悄悄的圖書(shū)室里回蕩。 然后薇洛想也沒(méi)想,果斷坐了下去。 阿萊西奧都被她的這一番迷惑cao作給逗樂(lè )了:“你這是在做什么?親愛(ài)的,不要對我有這種偏見(jiàn),事實(shí)上,我很愿意多看看適合女士的書(shū)來(lái)了解你?!?/br> 薇洛道:“其實(shí)也不是那么適合女士,它太傻了,可能更適合剛開(kāi)始念書(shū)的孩子,你走吧,我真的會(huì )把它放回原位的?!?/br> 她這樣努力遮掩的樣子反而讓人更好奇了,阿萊西奧頓時(shí)又走近了一些。 “讓我看看,放心,就算是一本最最愚蠢的羅曼史,我也絕不會(huì )笑話(huà)你的,事實(shí)上我也一直很喜歡羅曼史?!?/br> 而他溫柔可愛(ài)的情人用十分冷酷的腔調回道:“我已經(jīng)說(shuō)了,給我出去?!?/br> 她又開(kāi)始對他發(fā)號施令了。 “我拒絕,你無(wú)權在我家里命令我,而且你知道這里的一切都是我的對吧,我必須得對我的財產(chǎn)負責?!?/br> 他在她的身前蹲下,手也開(kāi)始在她的裙子底下摸索了起來(lái)。 薇洛沒(méi)料到這個(gè)人居然還真能做出這種事情來(lái),一張臉漲得通紅,她趕忙抓住了他的手道:“不行!把手拿開(kāi),我都說(shuō)了我會(huì )放回去的!” 他反手握住了她,輕輕地捏了捏她的指尖:“乖,從書(shū)上讓開(kāi)?!?/br> 薇洛梗著(zhù)她不屈的脖子道:“絕不,除非你殺了我?!?/br> “那可就沒(méi)辦法了,難得看到你這么緊張,我實(shí)在是好奇得不得了?!?/br> 他的手又伸了過(guò)去,而這一次他成功地捏住了書(shū)的一角。 見(jiàn)此,她果斷也將全身的重量都壓了上去,絕不給他任何拿出來(lái)的機會(huì )。 她可是超過(guò)了一百二十磅的人! 至于她為什么把體重記得這么清楚,純粹因為她繼母嫌她還是不夠苗條,希望她可以再減減,做條人干。 阿萊西奧簡(jiǎn)直是哭笑不得:“你知不知道你現在這個(gè)樣子像個(gè)什么?” 雖然知道他狗嘴里吐不出象牙來(lái),薇洛仍然忍不住問(wèn)了:“像個(gè)什么?” “像一只正孵著(zhù)蛋的小母雞,現在就差為了你的蛋狠狠地啄我,沖著(zhù)我‘咯咯咯’地罵個(gè)不停了?!?/br> 被抓到自己在看這種下流的讀物,薇洛本來(lái)就難堪得想立刻去死了,此刻再聽(tīng)到他這樣一句比喻,說(shuō)她是一只抱窩母雞,更是惱火,想也不想便一拳結結實(shí)實(shí)地錘在了他的身上。 她長(cháng)到這么大幾乎就沒(méi)主動(dòng)攻擊過(guò)哪個(gè)人,可一旦真的動(dòng)手打起人來(lái),那還真是挺痛的。阿萊西奧十分嬌弱地痛呼了一聲,自知活該挨打,卻也不忘初心,在她分出神來(lái)跟他生氣時(shí),趁機把那書(shū)猛地一抬,她整個(gè)人都直接被他掀翻在地。 “阿萊西奧!” 她喊他的聲音聽(tīng)起來(lái)傷心欲絕,阿萊西奧甚至認為哪怕明天就是世界末日都不至于會(huì )讓她這么崩潰。 一拿到了書(shū)他就立馬站起身,將它高高地舉了起來(lái)。 而她果斷飛撲上來(lái)的動(dòng)作也果然如他所料,非常之迅速。 她個(gè)子非常高,過(guò)去在英國時(shí),經(jīng)常不得不面對某些紳士可憐的光腦袋,此時(shí),卻終究是比他矮了好幾英寸,只能踮起腳尖去夠那本書(shū)。 阿萊西奧可鄙地仗著(zhù)先天優(yōu)勢輕輕松松躲開(kāi)她瘋狂搶書(shū)的手跑到了一邊,這才終于有功夫來(lái)了解這究竟是一本什么書(shū)。 他只是一看名字,就明白了她為什么會(huì )有這么大的反應。 他幾乎無(wú)法壓抑自己的笑聲。 他還以為她在干嘛,真是,這又有什么的。 “我說(shuō),給剛開(kāi)始念書(shū)的孩子看這種被封禁了一百多年的書(shū)是否太變態(tài)了?” 追到一半的薇洛停下腳步,絕望地捂住臉。 完了完了,她這一輩子都算是完了,她永世不得翻身了,她是英格蘭最白癡的淑女,全不列顛的笑話(huà),她將會(huì )被他嘲笑至死! 她要打開(kāi)窗戶(hù)跳下去,她要回到房間里偷偷摸摸吊死,她要去投河…… 又或者她就應該抄起一本又厚又重的書(shū)砸到他頭上? 算了,這是最不可行的,殺人需要償命,他這種人明顯上不了天堂。她甚至一直都認為在她看不見(jiàn)的地方他的雙腳會(huì )悄悄地變成黑山羊的分趾蹄,天主教會(huì )就該每天派十個(gè)驅魔師過(guò)來(lái)為這山羊之子驅魔…… 她不知道自己的懺悔是否足以使自己上天堂,萬(wàn)一他們在地獄見(jiàn)面,他能恨她最好,她就怕他太能看開(kāi)了,只會(huì )在那繼續為她的殺人動(dòng)機嘲笑她…… 他高舉著(zhù)書(shū),又翻了幾頁(yè)。 “真巧,我也看過(guò)這本書(shū),在十幾年前我的少年時(shí)代。我記得它文筆優(yōu)美,寫(xiě)得性感卻絕不低俗,倒也難怪你會(huì )這么感興趣了?!?/br> 她終于把自己從一大堆亂七八糟的思緒里拉了出來(lái)。 “我并不感興趣,一點(diǎn)也不,是真的,事實(shí)上,我一開(kāi)始以為它是一本很正經(jīng)的書(shū)?!?/br> 而且它哪里不低俗!它非常低俗! 他根本不理會(huì )她的狡辯:“你現在看到哪了?剛開(kāi)始芬妮與菲比的那部分?還是你已經(jīng)看完了?” 薇洛一想到那兩個(gè)女人的事就臉紅。 “別再說(shuō)話(huà)了?!?/br> 他看著(zhù)她氣呼呼的樣子,笑了起來(lái):“你的臉怎么紅成這樣了?是因為你對我撒了謊,還是些什么別的原因?” 問(wèn)完,他也不等她繼續在那里大喊大叫,就又開(kāi)口了:“你比較喜歡哪段?還是哪段都不喜歡?這我可以理解,作者是個(gè)男人,在寫(xiě)著(zhù)為男人服務(wù)的東西,他不了解女人也不必去了解。事實(shí)上,我一直以為,絕大多數的男人就算到死都不可能比出生時(shí)更了解女人?!?/br> 薇洛打斷了他的這一番感想:“把書(shū)給我!” 她不管了,她這次一定要去找火爐,不然他肯定是沒(méi)完沒(méi)了了。 “等等,讓我再找找我最喜歡的一段,我記得芬妮假扮處女的那部分非常有趣?!卑⑷R西奧又翻了翻。 薇洛索性抄起自己拿好的書(shū),轉身就走,再在這個(gè)地方待下去,估計不出三分鐘她就得羞憤而死。