足壇巨星和格斗家
書(shū)迷正在閱讀:又逢(古言1V1)、【莫弈】懷中貓全集(包括福利番)、gb食堂(短篇版)、我被各路的大佬們cao上癮、有一個(gè)黏人的弟弟【完結/GB/姐弟/高H】、我那想把我媽送進(jìn)精神病院的父親、你是abo世界里的萬(wàn)人迷(合集)、望春風(fēng)、先孕后愛(ài)、蟹老板的蟹黃堡
凌晨2點(diǎn),我被窸窸窣窣的摩擦聲吵醒了,腦血管一跳一跳的,攜來(lái)不容忽視的壓迫感和沉重感,喝酒的時(shí)候很爽,酒精上頭的時(shí)候只想把腦袋和胃從身體里分離出去。聲源很好找,根本不需要睜大雙眼,等完全適應黑暗后再四處搜尋,甚至無(wú)須睜開(kāi),光用耳朵就能感知到我身邊正在進(jìn)行的火熱情事。 克里斯蒂亞諾·羅納爾多,是足壇翹楚,是商業(yè)巨星,是流行文化符號,也是我的隊友兼單相思對象。媒體之于他,就如寄生蟲(chóng)之于宿主,是單方面依附的關(guān)系,他們“愛(ài)”他,“恨”他,永遠無(wú)法忽視他。有時(shí)贊頌職業(yè)態(tài)度,肯定榮譽(yù)地位;有時(shí)惡意解讀一舉一動(dòng),強行塑造反派人設??此泼?,不過(guò)把所有行為歸于追逐熱點(diǎn)與利益的人類(lèi)本能,而非主觀(guān)情感,也就不難理解了。自媒體是巨大的容器,克里斯蒂亞諾是水,在互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,他可以快速地被揉捏成各種形狀:柔情的、惡劣的、熟悉的、陌生的。 我之于他,是綠葉之于紅花,是僚機之于頭牌,世人稱(chēng)我們?yōu)殇h線(xiàn)情人??死锼箯膩?lái)不是什么自媒體嘴里的大惡人,每一句主動(dòng)且熱情的法語(yǔ)不會(huì )佯言;無(wú)數次的助攻和讓點(diǎn)不會(huì )說(shuō)謊;錯失絕佳機會(huì )后的暖心助威不會(huì )騙人。在朝夕相處間,在并肩作戰時(shí),在每一個(gè)值得銘記的時(shí)刻,我對他的愛(ài)意都隨之翻涌。 是吊橋效應?還是多巴胺和腎上腺素的狂歡?愛(ài)上一個(gè)美麗又強大的靈魂是一件再尋常不過(guò)的事吧,不需要多么復雜的理由。 巴德·哈里,則是一頭徹頭徹尾的猛獸,風(fēng)暴、赤潮、山火似乎都是他性格里與生俱來(lái)的東西,他的心靈剎車(chē)一旦失控,一場(chǎng)充斥著(zhù)爆裂、混亂、吵鬧的災難就會(huì )如約而至。如果說(shuō)克里斯的反派大魔王形象是一場(chǎng)精心策劃的“污名化”行為,那巴德·哈里就是活在人間的惡魔,無(wú)論在拳擊臺上還是拳擊場(chǎng)外,這位“魔童”都展現出了殘忍、暴戾、精神不穩定的一面,被他呼吸過(guò)的空氣似乎都染上了濃烈的火藥味——名副其實(shí)的K.O機器。 他倆本來(lái)不認識的,中間樞紐不是別人,正是本人。倘若我沒(méi)一時(shí)興起介紹克里斯和巴德·哈里相識;倘若我沒(méi)有被燈紅酒綠的環(huán)境迷惑,把自己灌了個(gè)爛醉如泥;倘若離酒吧最近的旅館剩下的是三間普通單人房而不是一間豪華大床房,他倆是不是就不會(huì )在2016年1月1號的凌晨2點(diǎn),趁著(zhù)我眼皮一開(kāi)一合的功夫行偷歡之事了? 高傲張揚的美戰神在那頭野獸身下,表現得像個(gè)順從的蕩婦,rou體拍打的聲音不絕于耳,克里斯的腰臀部被撞出了一波一波的rou浪,抽插力度不小,他薄薄的腹部被粗野的yinjing頂出了曖昧的形狀,一條胳膊彷佛吸飽了水的海綿體,松弛地掛在巴德·哈里的肩膀上,另外一條胳膊處于高度緊繃狀態(tài),手指牢牢攥著(zhù)素白的床單。抽插力度不小,不過(guò)頂級足球運動(dòng)員的忍耐力非常人可比,克里斯只是偶爾發(fā)出幾聲抑制不住的嬌哼低喘,夾雜著(zhù)破碎的泣音,聽(tīng)起來(lái)痛苦和歡愉并存。該死的職業(yè)格斗家倒是肆無(wú)忌憚,cao人的時(shí)候也散發(fā)出危險的氣息,他把克里斯的腿扛在肩上,胯部不斷律動(dòng)著(zhù)。 不得不承認,巴德·哈里是妥妥的性愛(ài)大師,每個(gè)挑逗動(dòng)作都能激得克里斯顫抖不已,活像湍急河流中的小舟。使用的體位也十分強勢,能夠保證每一下都懟在最深處,并在推送性器的時(shí)候逼出黏稠的體液。職業(yè)格斗家的腦袋埋在身下人的脖頸附近,唇舌緊緊貼在表面,從上至下,從左至右,充盈著(zhù)技巧的舔舐、啃咬、吸吻如行云流水般絲滑,勾勒出優(yōu)美又脆弱的頸線(xiàn)。巴德·哈里與刻板印象中的他毫無(wú)二致,嘴上使勁折騰克里斯的敏感帶,坊鑣眼冒兇光的野獸亮出利齒,從容地凌侮著(zhù)費勁千辛才捕獲的獵物,一副隨時(shí)要把對方拆吃入腹的餓狼模樣。此刻,克里斯那擁有天價(jià)保額的剛勁美腿,失去了盤(pán)帶過(guò)人射門(mén)時(shí)的活力,它無(wú)助地痙攣著(zhù),被牢牢禁錮在猛獸的魔爪之下,發(fā)揮不出潛藏的能量。 克里斯的叫床聲愈發(fā)清晰,床板的晃動(dòng)幅度愈發(fā)夸張,夜闌已過(guò),人卻未靜。寬闊的大床上躺著(zhù)三個(gè)人,為什么唯有我拼命屏住呼吸,只得用余光偷瞄身旁艷景?一直覬覦的玫瑰,就這么輕易地被摘下了,巴德·哈里最好是懂輕重的,假若克里斯的競技狀態(tài)受到波及,足球流氓因此噓他,俱樂(lè )部高層因此責罵他,天龍人球迷因此對他失望的話(huà),我不介意使用點(diǎn)手段——雖然在真正的瘋子面前,極大可能一點(diǎn)效果也沒(méi)有,甚而會(huì )產(chǎn)生負面作用。 罵一百遍瘋子又有何用,終究怪自己,是我太墨跡,遲遲不向克里斯表明心意,他又怎能明了。奇怪的是,我和其他人相處的時(shí)候完全可以做到直來(lái)直往,一面對克里斯,便沒(méi)那么伶牙俐齒了。 克里斯喜歡挑戰,喜歡未知,喜歡挑戰未知,大多數人本能地對這頭怪物敬而遠之,可是他不會(huì ),反而會(huì )被吸引,委實(shí)在我意料之中。 我的身子和胳膊擺成了“大”字型,正躺在大床的一隅,隨著(zhù)時(shí)間的流逝,血液循環(huán)不通暢導致了肢體的麻木。這種感覺(jué)并不好受,我在心里哀嘆了一聲,不急不緩地翻了個(gè)身,故意搞出了“咯吱咯吱”的動(dòng)靜??死锼拐×?,條件反射般地捂住了自己的嘴,他的視線(xiàn)飛速掠過(guò)了我的周身,最后落在了臉上,火辣辣的。 眼皮抽搐得厲害,這種時(shí)候本應該老實(shí)閉上眼睛的,可我還是順從本心,堪堪留了道細窄的瞇縫。然后,我聽(tīng)見(jiàn)他長(cháng)呼了一口氣,尾音旖旎綿長(cháng),不知道是交媾時(shí)舒服的喟嘆,還是發(fā)現我仍然“酣睡”后,如釋重負的嘆息。 巴德·哈里抬起結實(shí)的上半身,瞥了我一眼,那個(gè)眼神里包含了太多情緒,不屑、嘲弄、同情、得意,仿佛在傳遞無(wú)聲的信息:他是贏(yíng)家,我是敗犬。野獸已經(jīng)如愿品嘗到了世界上最美味的rou體,自然不會(huì )再涌起殺心,更不用和怯懦的情敵展開(kāi)無(wú)謂的隔空廝殺。 所以,他俯下身子,繼續用那傲人的yinjing和粗糙干燥的唇舌刺激克里斯,抽插頻率rou眼可見(jiàn)的變快了,足壇超巨的嘴明明大張著(zhù),卻發(fā)不出任何呻吟,迷迷糊糊的喉音也成了奢望。 他被cao透了,cao熟了,cao壞了,從百依百順的蕩婦墮落成了懵懂青澀的雛妓。 可惡的踢拳界巨星確實(shí)有狂妄的資本,五感敏銳得嚇人就算了,體能更是讓我自慚形穢。 他能把克里斯cao得很好看。 意識到這點(diǎn)后,我居然硬了,性器腫脹得發(fā)疼,被包裹在外褲和內褲里,蠢蠢欲動(dòng),呼之欲出。 只差一點(diǎn),我就要喊出聲,戳破這對沒(méi)有邊界感的情侶/炮友正在做的茍且之事了。我不清楚巴德·哈里的心理,只知道自己并不介意和這頭野獸一起享用美味,畢竟克里斯的柔韌性超級突出,每次訓練的時(shí)候我都會(huì )沉迷于他隨時(shí)彎曲折疊的完美身體,然后情不自禁地展開(kāi)齷齪意yin。 如果有兩個(gè)身強力壯的男人一塊cao他,克里斯會(huì )哭嗎?還是頂著(zhù)一張婊子臉搞欲拒還迎那套?訓練和踢球時(shí)柔韌度那么好,難道他在床上也可以擺出各種高難度姿勢?讓我思索下克里斯偏愛(ài)哪種體位,一邊口yinjing口得梨花帶雨,一邊承受身后性器的兇猛攻勢?亦或是放浪得百無(wú)禁忌,兩個(gè)男伴同步插入他的xiaoxue和肛門(mén)才能滿(mǎn)足這個(gè)足壇第一婊子?嗯,也許兩個(gè)男人根本不夠,得來(lái)三個(gè),一個(gè)后入,一個(gè)玩乳首,一個(gè)把陽(yáng)物塞進(jìn)嘴里,直至他的后庭、奶子和嘴角都被研磨得泛紅流水。 呼吸慢慢變得粗重起來(lái),我背過(guò)身,及時(shí)制止了自己的無(wú)端妄想,逃避似地遠離了那兩具繾綣縈繞的rou體。 一只羊,兩只羊,三只羊,四只羊,五只羊……五百只羊。 足壇超巨和踢拳界大佬共赴巫山并迎來(lái)生命的大和諧后,相擁著(zhù)漸入夢(mèng)鄉。 我打了一個(gè)哈欠,在睡意朦朧中爬起身,打算去衛生間釋放一下褲襠里尚未疲軟的命根子。 nongnong的夜色并沒(méi)有抹去喧鬧,人們決定俾晝作夜,街邊的賣(mài)藝歌手唱起那首著(zhù)名的詠嘆調: Nessun dorma! Nessun dorma! Tu pure,o Principessa, nella tua fredda stanza Guardi le stelle che tremano d,amore e di speranza! Ma il mio mistero e, chiuso in me, il nome mio nessun sapra! No,no,sulla tua bocca lo diro, quando la luce splendera! Ed il mio bacio sciogliera il silenzio, che ti fa mia! (Il nome suo nessun sapra, e noi dovrem, ahime, morir, morir?。?/br> Dilegua,o notte! Tramontate, stelle! Tramontate, stelle! All’alba vincero! Vincero! Vincero! 今夜無(wú)人入眠。